copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 11:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan ia menceriterakan kepada kami, bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di dalam rumahnya dan berkata kepadanya: Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus.
BISKemudian Kornelius menceritakan kepada kami bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di rumahnya dan berkata, 'Suruh orang ke Yope memanggil seorang laki-laki yang bernama Simon Petrus.
FAYHDiceritakannya kepada kami bahwa seorang malaikat telah menampakkan diri kepadanya dan menyuruh dia mengutus orang ke Yope mencari Simon Petrus.
DRFT_WBTCKornelius menceritakan kepada kami bagaimana ia telah melihat malaikat berdiri di rumahnya. Malaikat itu mengatakan, 'Suruh beberapa orang menjemput Simon, yang juga disebut Petrus, ke Yope.
TLMaka ia pun menceriterakanlah kepada kami bagaimana ia nampak malaekat itu berdiri di dalam rumahnya, yang berkata kepadanya: Suruhkanlah orang ke Yoppe memanggil Simon, yang bergelar Petrus;
KSIia memberitahukan kepada kami bahwa ia sudah melihat malaikat berdiri di dalam rumahnya dan berkata, 'Suruhlah orang pergi ke Yope memanggil Simon yang disebut Petrus.
DRFT_SBlalu dikabarkannya kepada kami akan hal ia sudah melihat malaekat itu berdiri dalam rumahnya serta berkata, 'Suruhkanlah orang pergi ke Yoppa memanggil Simon yang bergelar Peterus;
BABAdan dia khabarkan sama kita bagimana dia sudah tengok mla'ikat berdiri dalam dia punya rumah dan berkata, 'Suroh orang pergi Yafa, dan panggil Simon yang berglar Petrus;
KL1863Maka dia tjaritraken sama kita-orang, jang dia soedah melihat satoe malaikat berdiri dalem roemahnja jang berkata sama dia: Soeroehken orang pergi di Joppe panggil sama Simon, jang bergelar Petroes;
KL1870Maka ditjeriterakannjalah kapada kami bagaimana dilihatnja sa'orang malaikat berdiri dalam roemahnja, jang berkata kapadanja demikian: Soeroehkanlah orang pergi kaJope memanggil Simon, jang bergelar Peteroes,
DRFT_LDKMaka 'ija sudah memberita pada kamij bagimana 'ija sudah melihat sa`awrang Mela`ikat, jang berdirilah didalam rumahnja, dan bersabdalah padanja: surohlah barang 'awrang laki 2 pergi ka-Jafaw, dan silakanlah SJimawn, jang bergalar Petrus:
ENDEdan dia mentjeriterakan kepada kami, bagaimana telah kelihatan padanja dalam rumahnja seorang Malaekat, jang berkata kepadanja: Kirimlah seorang ke Jope untuk mendjemput Simon jang bergelar Petrus.
TB_ITL_DRFdan <1161> ia menceriterakan <518> kepada kami <2254>, bagaimana <4459> ia melihat <1492> seorang malaikat <32> berdiri <2476> di dalam <1722> rumahnya <3624> <846> dan <2532> berkata <2036> kepadanya: Suruhlah <649> orang ke <1519> Yope <2445> untuk menjemput <3343> Simon <4613> yang disebut <1941> Petrus <4074>.
TL_ITL_DRFMaka ia pun menceriterakanlah <518> kepada kami <2254> bagaimana <4459> ia nampak <1492> malaekat <32> itu berdiri <2476> di <1722> dalam rumahnya <3624>, yang berkata <2036> kepadanya: Suruhkanlah <649> orang ke <1519> Yoppe <2445> memanggil <3343> Simon <4613>, yang bergelar <1941> Petrus <4074>;
AV#And <5037> he shewed <518> (5656) us <2254> how <4459> he had seen <1492> (5627) an angel <32> in <1722> his <846> house <3624>, which stood <2476> (5685) and <2532> said <2036> (5631) unto him <846>, Send <649> (5657) men <435> to <1519> Joppa <2445>, and <2532> call for <3343> (5663) Simon <4613>, whose surname is <1941> (5746) Peter <4074>;
BBEAnd he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
MESSAGEHe told us how he had seen an angel right in his own house, real as his next-door neighbor, saying, 'Send to Joppa and get Simon, the one they call Peter.
NKJV"And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, `Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter,
PHILIPSHe told us how he had seen the angel standing in his house, saying, 'Send to Joppa and bring Simon, surnamed Peter.
RWEBSTRAnd he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
GWV"He told us that he had seen an angel standing in his home. The angel told him, 'Send messengers to Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.
NETHe informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
NET11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
BHSSTR
LXXM
IGNTaphggeilen <518> (5656) te <5037> {AND HE RELATED} hmin <2254> {TO US} pwv <4459> {HOW} eiden <1492> (5627) {HE SAW} ton <3588> {THE} aggelon <32> {ANGEL} en <1722> tw <3588> {IN} oikw <3624> {HOUSE} autou <846> {HIS} stayenta <2476> (5685) {STANDING} kai <2532> {AND} eiponta <2036> (5631) {SAYING} autw <846> {TO HIM,} aposteilon <649> (5657) {SEND} eiv <1519> {TO} iopphn <2445> {JOPPA} andrav <435> {MEN,} kai <2532> {AND} metapemqai <3343> (5663) {SEND FOR} simwna <4613> {SIMON} ton <3588> {WHO} epikaloumenon <1941> (5746) {IS SURNAMED} petron <4074> {PETER,}
WHaphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} pwv <4459> {ADV} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} stayenta <2476> (5685) {V-APP-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} aposteilon <649> (5657) {V-AAM-2S} eiv <1519> {PREP} iopphn <2445> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} metapemqai <3343> (5663) {V-ADM-2S} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM}
TRaphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} te <5037> {PRT} hmin <2254> {P-1DP} pwv <4459> {ADV} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} stayenta <2476> (5685) {V-APP-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} autw <846> {P-DSM} aposteilon <649> (5657) {V-AAM-2S} eiv <1519> {PREP} iopphn <2445> {N-ASF} andrav <435> {N-APM} kai <2532> {CONJ} metapemqai <3343> (5663) {V-ADM-2S} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%