copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 10:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPetrus bertanya-tanya di dalam hatinya, apa kiranya arti penglihatan yang telah dilihatnya itu. Sementara itu telah sampai di muka pintu orang-orang yang disuruh oleh Kornelius dan yang berusaha mengetahui di mana rumah Petrus.
BISPetrus bingung memikirkan apa arti dari penglihatan itu. Sementara Petrus berpikir-pikir, orang-orang yang disuruh oleh Kornelius menemukan rumah Simon dan mereka sudah berada di muka pintu.
FAYHPetrus sangat bingung. Apakah arti penglihatan itu? Apa yang harus dilakukannya? Pada saat itulah orang-orang suruhan Kornelius menemukan alamat yang mereka cari dan sedang berdiri di luar pintu pagar.
DRFT_WBTCPetrus masih memikirkan arti dari penglihatan itu. Orang yang disuruh Kornelius sudah menemukan rumah Simon. Saat itu mereka berdiri di depan pintu masuk.
TLMaka sedang Petrus lagi bergundah di dalam hatinya akan pengertian penglihatan yang dilihatnya itu, terdirilah orang yang disuruhkan oleh Kornelius itu di muka pintu bertanyakan rumah Simon,
KSIPetrus bertanya-tanya dalam hati mengenai arti dari penglihatannya itu. Sementara itu ketiga orang yang diutus oleh Kornelius, yang telah pula berusaha menanyakan di mana rumah Simon, telah berdiri di depan pintu gerbang rumah itu.
DRFT_SBAdapun sementara Peterus lagi bimbang hatinya apa gerangan artinya penglihatan yang telah dilihatnya itu, maka orang yang disuruhkan oleh Kornelius itu pun bertanyakan rumah Simon itu, lalu berdiri dimuka pintu;
BABAKtika Petrus punya hati ada bimbang, 'ntah apa-kah arti-nya itu pnglihatan yang dia sudah tengok, itu orang-orang yang Kornelius sudah hantarkan sudah tanya di mana rumah Simon, dan ada berdiri di muka pintu,
KL1863Maka semantara Petroes doedoek berpikir dalem hatinja apatah artinja itoe penglihatan jang dia lihat, soenggoeh, itoe orang, jang disoeroehken Kornelioes, ada berdiri dimoeka pintoe serta bertanja dimana itoe roemah Simon.
KL1870Adapon semantara Peteroes pon doedoek memikirkan dalam hatinja apa garangan erti chajal jang dilihatnja ini, sasoenggoehnja orang jang disoeroehkan olih Kornelioes itoe adalah berdiri dipintoe sambil bertanjakan roemah Simon itoe dimana?
DRFT_LDK'Adapawn sedang Petrus bimbang hatinja didalam sendirinja, 'apa garangan 'artinja pang`alihatan 'ini jang telah delihatnja, maka bahuwa sasonggohnja segala 'awrang laki 2 jang tersuroh 'awleh Kornejlijus, jang sudahlah bertanja dimana 'ada rumah SJimawn, 'itu berdirilah dimuka pada pintu.
ENDESedang Petrus masih termenung dan berpikir-pikir apakah maksud penglihatan itu, maka pesuruh-pesuruh Kornelius, jang telah bertanja- tanja akan rumah Simon itu, sampailah dimuka pintu.
TB_ITL_DRFPetrus <4074> bertanya-tanya <1280> di dalam <1722> hatinya <1438>, apa <5101> kiranya <302> arti penglihatan <3705> yang <3739> telah dilihatnya <1492> itu. Sementara itu telah sampai <2186> di <1909> muka pintu <4440> orang-orang <435> yang disuruh <649> oleh <5259> Kornelius <2883> dan yang berusaha mengetahui <1331> di mana rumah <3614> Petrus <4613>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> sedang <5613> <1280> Petrus <4074> lagi bergundah <1280> <5101> di <1722> dalam hatinya <1438> akan pengertian <302> penglihatan <3705> yang <3739> dilihatnya <1492> itu, terdirilah orang <2400> <435> yang disuruhkan <649> oleh <5259> Kornelius <2883> itu di muka <1909> pintu <4440> bertanyakan <1331> rumah <3614> Simon <4613>,
AV#Now <1161> while <5613> Peter <4074> doubted <1280> (5707) in <1722> himself <1438> what <5101> this vision <3705> which <3739> he had seen <1492> (5627) should mean <302> <1498> (5751), behold <2400> (5628) <2532>, the men <435> which <3588> were sent <649> (5772) from <575> Cornelius <2883> had made enquiry <1331> (5660) for Simon's <4613> house <3614>, and stood <2186> (5627) before <1909> the gate <4440>,
BBENow while Peter was in doubt as to the purpose of this vision, the men who were sent by Cornelius, having made search for Simonís house, came to the door,
MESSAGEAs Peter, puzzled, sat there trying to figure out what it all meant, the men sent by Cornelius showed up at Simon's front door.
NKJVNow while Peter wondered within himself what this vision which he had seen meant, behold, the men who had been sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate.
PHILIPSWhile Peter was still puzzling about the meaning of the vision which he had just seen, the men sent by Cornelius had arrived asking for the home of Simon. They were in fact standing at the very doorway
RWEBSTRNow while Peter greatly perplexed in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men who were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
GWVWhile Peter was puzzled by the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found Simon's house and went to the gate.
NETNow while Peter was puzzling over* what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was* and approached* the gate.
NET10:17 Now while Peter was puzzling over942 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was943 and approached944 the gate.
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AND} de <1161> {AS} en <1722> {IN} eautw <1438> {HIMSELF} dihporei <1280> (5707) o <3588> {WAS PERPLEXED} petrov <4074> {PETER} ti <5101> {WHAT} an <302> {MIGHT} eih <1498> (5751) {BE} to <3588> {THE} orama <3705> {VISION} o <3739> {WHICH} eiden <1492> (5627) {HE SAW,} kai <2532> {ALSO} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} oi <3588> {THE} andrev <435> {MEN} oi <3588> {WHO} apestalmenoi <649> (5772) {WERE SENT} apo <575> tou <3588> {FROM} kornhliou <2883> {CORNELIUS,} dierwthsantev <1331> (5660) {HAVING INQUIRED FOR} thn <3588> {THE} oikian <3614> {HOUSE} simwnov <4613> {OF SIMON,} epesthsan <2186> (5627) {STOOD} epi <1909> {AT} ton <3588> {THE} pulwna <4440> {PORCH;}
WHwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM} dihporei <1280> (5707) {V-IAI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} ti <5101> {I-NSN} an <302> {PRT} eih <1510> (5751) {V-PXO-3S} to <3588> {T-NSN} orama <3705> {N-NSN} o <3739> {R-ASN} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} oi <3588> {T-NPM} andrev <435> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} apestalmenoi <649> (5772) {V-RPP-NPM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kornhliou <2883> {N-GSM} dierwthsantev <1331> (5660) {V-AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} simwnov <4613> {N-GSM} epesthsan <2186> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} pulwna <4440> {N-ASM}
TRwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM} dihporei <1280> (5707) {V-IAI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} ti <5101> {I-NSN} an <302> {PRT} eih <1510> (5751) {V-PXO-3S} to <3588> {T-NSN} orama <3705> {N-NSN} o <3739> {R-ASN} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} oi <3588> {T-NPM} andrev <435> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} apestalmenoi <649> (5772) {V-RPP-NPM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kornhliou <2883> {N-GSM} dierwthsantev <1331> (5660) {V-AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} simwnov <4613> {N-GSM} epesthsan <2186> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} pulwna <4440> {N-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%