copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 10:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPetrus menjawab, "Tidak, Tuhan! Belum pernah saya makan apa-apa yang haram atau najis."
TBTetapi Petrus menjawab: "Tidak, Tuhan, tidak, sebab aku belum pernah makan sesuatu yang haram dan yang tidak tahir."
FAYH"Tidak, Tuhan," sahut Petrus, "sebab saya belum pernah makan sesuatu yang diharamkan oleh hukum Yahudi."
DRFT_WBTCTetapi Petrus berkata, "Tuhan. Aku tidak pernah makan sesuatu yang haram atau najis."
TLTetapi kata Petrus, "Tidaklah demikian, ya Tuhan, sebab belum pernah hamba makan barang sesuatu yang haram dan najis."
KSIAkan tetapi, Petrus berkata, "Jangan, Tuhan. Aku belum pernah makan makanan yang haram atau najis."
DRFT_SBTetapi kata Peterus, Ya Tuhan, jangan demikian; karena belum pernah aku makan barang yang haram atau najis."
BABATtapi Petrus kata, "Ta'boleh bgitu, Tuhan; kerna blum pernah sahya makan barang yang haram atau najis."
KL1863Tetapi Petroes menjaoet: Djangan bagitoe Toehan! karna {Ima 11:4; Ula 14:7} saja belom taoe makan apa-apa jang haram atawa nadjis.
KL1870Tetapi sahoet Peteroes: Ja Toehan, sakali-kali djangan, karena tiada pernah hamba makan barang sasoeatoe jang haram ataw nedjis.
DRFT_LDKTetapi sombahlah Petrus: djangan 'itu, ja maha Tuhan; karana bulom penah kumakan barang jang hharam 'ataw nedjis.
ENDEPetrus mendjawab: Djangan Tuhan; belum pernah aku makan suatu jang haram dan nadjis.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Petrus <4074> menjawab <2036>: "Tidak <3365>, Tuhan <2962>, tidak <3365>, sebab <3754> aku belum pernah <3763> makan <5315> sesuatu <3956> yang haram <2839> dan <2532> yang tidak tahir <169>."
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata <2036> Petrus <4074>, "Tidaklah <3365> demikian, ya Tuhan <2962>, sebab <3754> belum pernah <3763> hamba makan <5315> barang sesuatu <3956> yang haram <2839> dan <2532> najis <169>."
AV#But <1161> Peter <4074> said <2036> (5627), Not so <3365>, Lord <2962>; for <3754> I have <5315> (0) never <3763> eaten <5315> (5627) any thing <3956> that is common <2839> or <2228> unclean <169>.
BBEBut Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.
MESSAGEPeter said, "Oh, no, Lord. I've never so much as tasted food that was not kosher."
NKJVBut Peter said, "Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean."
PHILIPSBut Peter said, "Never, Lord! For not once in all my life have I ever anything common or unclean."
RWEBSTRBut Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
GWVPeter answered, "I can't do that, Lord! I've never eaten anything that is impure or unclean."
NETBut Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”*
NET10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”937
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT} petrov <4074> {PETER} eipen <2036> (5627) {SAID,} mhdamwv <3365> {IN NO WISE,} kurie <2962> {LORD;} oti <3754> {FOR} oudepote <3763> {NEVER} efagon <5315> (5627) {DID I EAT} pan <3956> {ANYTHING} koinon <2839> {COMMON} h <2228> {OR} akayarton <169> {UNCLEAN.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} petrov <4074> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} mhdamwv <3365> {ADV} kurie <2962> {N-VSM} oti <3754> {CONJ} oudepote <3763> {ADV} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-1S} pan <3956> {A-ASN} koinon <2839> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} akayarton <169> {A-ASN}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} petrov <4074> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} mhdamwv <3365> {ADV} kurie <2962> {N-VSM} oti <3754> {CONJ} oudepote <3763> {ADV} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-1S} pan <3956> {A-ASN} koinon <2839> {A-ASN} h <2228> {PRT} akayarton <169> {A-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran