BBE | He himself was not the light: he was sent to give witness about the light. |
TB | Ia bukan terang itu, tetapi ia harus memberi kesaksian tentang terang itu. |
BIS | Ia sendiri bukan terang itu, ia hanya mewartakannya. |
FAYH | Yohanes sendiri bukanlah Terang itu; ia hanya saksi yang menyatakan siapa Terang itu.
|
DRFT_WBTC | Yohanes bukan Terang itu, tetapi dia datang untuk memberitakan Terang itu kepada manusia. |
TL | Maka ia sendiri bukan terang itu, melainkan hendak menyaksikan hal terang itu. |
KSI | Ia bukanlah terang itu, tetapi ia harus memberi kesaksian mengenai terang itu.
|
DRFT_SB | Maka ia sendiri bukannya terang itu, melainkan hendak bersaksi dari hal terang itu. |
BABA | Dia sndiri bukan trang itu, ttapi dia sudah datang spaya boleh bersaksi deri-hal trang itu. |
KL1863 | Boekan dia sendiri itoe Trang, melainken dia disoeroeh sopaja mendjadi saksi dari itoe Trang. |
KL1870 | Boekan ija sendiri terang itoe, melainkan ija disoeroehkan, soepaja ija memberi kasaksian akan terang itoe. |
DRFT_LDK | 'Ija 'ini bukan 'adalah tarang 'itu, melajinkan sopaja 'ija bersjaksi 'akan tarang 'itu. |
ENDE | Bukan dia tjahaja itu, dia bertugas memberi kesaksian tentang tjahaja. |
TB_ITL_DRF | Ia bukan <3756> terang <5457> itu, tetapi <235> ia harus memberi kesaksian <3140> tentang <4012> terang <5457> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka ia sendiri <1565> bukan <3756> terang <5457> itu, melainkan <235> hendak <2443> menyaksikan <3140> hal <4012> terang <5457> itu <1565>. |
AV# | He was <2258> (5713) not <3756> that <1565> Light <5457>, but <235> [was sent] to <2443> bear witness <3140> (5661) of <4012> that Light <5457>. |
MESSAGE | John was not himself the Light; he was there to show the way to the Light. |
NKJV | He was not that Light, but [was sent] to bear witness of that Light. |
PHILIPS | This man was not himself the light: he was sent simply as a witness to that light. |
RWEBSTR | He was not that Light, but [was sent] to bear witness of that Light. |
GWV | John was not the light, but he came to declare the truth about the light. |
NET | He himself was not the light, but he came to testify* about the light. |
NET | 1:8 He himself was not the light, but he came to testify18 tn Or “to bear witness.” about the light.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouk <3756> hn <2258> (5713) {WAS NOT} ekeinov <1565> {HE} to <3588> {THE} fwv <5457> {LIGHT,} all <235> {BUT} ina <2443> {THAT} marturhsh <3140> (5661) {HE MIGHT WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> {THE} fwtov <5457> {LIGHT.} |
WH | ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} marturhsh <3140> (5661) {V-AAS-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} |
TR | ouk <3756> {PRT-N} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} to <3588> {T-NSN} fwv <5457> {N-NSN} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} marturhsh <3140> (5661) {V-AAS-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} |