RWEBSTR | Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. |
TB | Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!" |
BIS | "Bapak Guru," kata Natanael, "Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel!" |
FAYH | Natanael menyahut, "Engkau adalah Anak Allah, Raja Israel!"
|
DRFT_WBTC | Kata Natanael kepada Yesus, "Guru, Engkau adalah Anak Allah. Engkau Raja orang Israel!" |
TL | Maka sahut Natanael kepada-Nya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah! Rabbilah Raja bani Israel!" |
KSI | Kata Natanael kepada-Nya, "Ya Guru, Engkaulah Sang Anak yang datang dari Allah, Raja Israil."
|
DRFT_SB | Maka jawab Natanael kepadanya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah; Rabbilah Raja Israil.' |
BABA | Natana'el jawab sama dia, "Ya Rabbi, guru-lah Anak Allah; guru-lah Raja Isra'el." |
KL1863 | (50) Nathanael menjaoet dan berkata sama Toehan: Ja Rabbi! angkau Anak-Allah, angkau Radja orang Israil. |
KL1870 | (50) Maka sahoet Natanael, katanja: Ja rabi, toewanlah Anak Allah; toewanlah radja orang Isjrail. |
DRFT_LDK | (1-50) Sahutlah Netan`ejl, dan sombahlah padanja: ja mawlana, 'angkaw 'ini 'ada 'Anakh 'Allah, 'angkaw 'ini 'ada Radja 'awrang Jisra`ejl. |
ENDE | Udjar Natanael: Rabi, Engkaulah Putera Allah, Engkaulah radja umat Israel. |
TB_ITL_DRF | Kata <611> Natanael <3482> kepada-Nya: "Rabi <4461>, Engkau <4771> Anak <5207> Allah <2316>, Engkau <4771> Raja <935> orang Israel <2474>!" |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <611> Natanael <3482> kepada-Nya, "Ya Rabbi <4461>, Rabbilah <4771> Anak <5207> Allah <2316>! Rabbilah <4771> Raja <935> bani Israel <2474>!" |
AV# | Nathanael <3482> answered <611> (5662) and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Rabbi <4461>, thou <4771> art <1488> (5748) the Son <5207> of God <2316>; thou <4771> art <1488> (5748) the King <935> of Israel <2474>. |
BBE | Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel! |
MESSAGE | Nathanael exclaimed, "Rabbi! You are the Son of God, the King of Israel!" |
NKJV | Nathanael answered and said to Him, "Rabbi, You are the Son of God! You are the King of Israel!" |
PHILIPS | At which Nathanael exclaimed, "Rabbi, you are the Son of God, you are the king of Israel!" |
GWV | Nathanael said to Jesus, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!" |
NET | Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king* of Israel!”* |
NET | 1:49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king121 tn Although βασιλεύς (basileus) lacks the article it is definite due to contextual and syntactical considerations. See ExSyn 263. of Israel!”122 sn Nathanael’s confession – You are the Son of God; you are the King of Israel – is best understood as a confession of Jesus’ messiahship. It has strong allusions to Ps 2:6-7, a well-known messianic psalm. What Nathanael’s exact understanding was at this point is hard to determine, but “son of God” was a designation for the Davidic king in the OT, and Nathanael parallels it with King of Israel here.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} nayanahl <3482> {NATHANAEL} kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM,} rabbi <4461> {RABBI,} su <4771> {THOU} ei <1488> (5748) {ART} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} yeou <2316> {OF GOD,} su <4771> {THOU} ei <1488> (5748) {ART} o <3588> {THE} basileuv <935> tou <3588> {KING} israhl <2474> {OF ISRAEL.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM} nayanahl <3482> {N-PRI} rabbi <4461> {HEB} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} su <4771> {P-2NS} basileuv <935> {N-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} nayanahl <3482> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} su <4771> {P-2NS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} |