BABA | Natana'el kata sama dia, "Bagimana Tuhan knal sama sahya?" Isa jawab kata sama dia, "S-blum Filipus panggil angkau, waktu angkau ada di bawah pokok ara lagi, sahya sudah tengok angkau." |
TB | Kata Natanael kepada-Nya: "Bagaimana Engkau mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya: "Sebelum Filipus memanggil engkau, Aku telah melihat engkau di bawah pohon ara." |
BIS | "Bagaimana Bapak mengenal saya?" tanya Natanael kepada Yesus. Yesus menjawab, "Sebelum Filipus memanggilmu, Aku sudah melihat engkau di bawah pohon ara itu." |
FAYH | "Bagaimana Engkau mengetahui perangai saya?" tanya Natanael. Yesus menjawab, "Aku melihat engkau di bawah pohon ara, sebelum Filipus menemukan engkau."
|
DRFT_WBTC | Natanael bertanya, "Bagaimana Engkau mengenal aku?" Jawab Yesus, "Sebelum Filipus mengatakan mengenai Aku kepadamu, Aku telah melihat engkau di bawah pohon ara." |
TL | Maka kata Natanael kepada-Nya, "Bagaimanakah Rabbi mengenal hamba?" Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Sebelum Pilipus memanggil engkau, tatkala engkau di bawah pohon ara itu, sudah Aku nampak engkau." |
KSI | Kata Natanael kepada-Nya, "Bagaimana Guru mengenal aku?" Sabda Isa kepadanya, "Sebelum Filipus memanggilmu, Aku sudah melihat engkau di bawah pohon ara itu."
|
DRFT_SB | Maka kata Natanael kepadanya, "Bagaimana Rabbi mengenal akan sahaya?" Maka jawab 'Isa, serta berkata kepadanya, "Takala engkau dibawah pohon ara itu, sebelum dipanggil oleh Pilipus, aku sudah melihat engkau." |
KL1863 | (49) Nathanael menjaoet dan berkata sama Toehan: Dari mana Toehan kenal sama saja? Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Sabelomnja Pilippoes panggil sama dikau, koetika angkau dibawah itoe pohon ara, akoe melihat angkau. |
KL1870 | (49) Maka kata Natanael kapadanja: Bagaimana toewan kenal akan hamba? Maka sahoet Isa: Sabelom dipanggil Pilipoes akan dikau, tatkala engkau lagi dibawah pokok ara itoe, koelihat engkau. |
DRFT_LDK | (1-49) Sombahlah Netan`ejl padanja: deri mana 'angkaw kenal 'aku? sahutlah Xisaj dan sabdalah padanja dihulu deri pada Filipus sudah memanggil dikaw, tatkala 'angkaw 'adalah dibawah pohon 'ara 'itu, 'aku sudah melihat dikaw. |
ENDE | Berkatalah Natanael kepadaNja: Bagaimana Engkau mengenal aku? Sahut Jesus: Sebelum engkau dipanggil Pilipus, Aku melihat engkau duduk dibawah pohon ara. |
TB_ITL_DRF | Kata <3004> Natanael <3482> kepada-Nya: "Bagaimana <4159> Engkau mengenal <1097> aku <3165>?" Jawab <611> Yesus <2424> kepadanya: /"Sebelum <4253> Filipus <5376> memanggil <5455> engkau <4571>, Aku telah melihat <1492> engkau <4571> di bawah <5259> pohon ara <4808>."* |
TL_ITL_DRF | Maka kata <3004> Natanael <3482> kepada-Nya, "Bagaimanakah <4159> Rabbi mengenal <1097> hamba <3165>?" Maka jawab <611> Yesus <2424> serta <2532> berkata <2036> kepadanya <846>, "Sebelum <4253> Pilipus <5376> memanggil <5455> engkau <4571>, tatkala <1510> engkau di bawah <5259> pohon ara <4808> itu, sudah Aku nampak <1492> engkau <4571>." |
AV# | Nathanael <3482> saith <3004> (5719) unto him <846>, Whence <4159> knowest thou <1097> (5719) me <3165>? Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Before <4253> that Philip <5376> called <5455> (5658) thee <4571>, when thou wast <5607> (5752) under <5259> the fig tree <4808>, I saw <1492> (5627) thee <4571>. |
BBE | Nathanael said to him, Where did you get knowledge of me? In answer Jesus said, Before Philip was talking with you, while you were still under the fig-tree, I saw you. |
MESSAGE | Nathanael said, "Where did you get that idea? You don't know me." Jesus answered, "One day, long before Philip called you here, I saw you under the fig tree." |
NKJV | Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." |
PHILIPS | "How can you know me?" returned Nathanael. "When you were underneath that figtree," replied Jesus, "before Philip called you, I saw you." |
RWEBSTR | Nathanael saith to him, How knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. |
GWV | Nathanael asked Jesus, "How do you know anything about me?" Jesus answered him, "I saw you under the fig tree before Philip called you." |
NET | Nathanael asked him, “How do you know me?” Jesus replied,* “Before Philip called you, when you were under the fig tree,* I saw you.” |
NET | 1:48 Nathanael asked him, “How do you know me?” Jesus replied,119 tn Grk “answered and said to him.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation to “replied.” “Before Philip called you, when you were under the fig tree,120 sn Many have speculated about what Nathanael was doing under the fig tree. Meditating on the Messiah who was to come? A good possibility, since the fig tree was used as shade for teaching or studying by the later rabbis (Ecclesiastes Rabbah 5:11). Also, the fig tree was symbolic for messianic peace and plenty (Mic 4:4, Zech 3:10.) I saw you.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} nayanahl <3482> {NATHANAEL,} poyen <4159> {WHENCE} me <3165> {ME} ginwskeiv <1097> (5719) {KNOWEST THOU?} apekriyh <611> (5662) o <3588> {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} pro <4253> {BEFORE} tou <3588> {THAT} se <4571> {THEE} filippon <5376> {PHILIP} fwnhsai <5455> (5658) {CALLED, [THOU]} onta <5607> (5752) {BEING} upo <5259> {UNDER} thn <3588> {THE} sukhn <4808> {FIG TREE,} eidon <1492> (5627) {I SAW} se <4571> {THEE.} |
WH | legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} nayanahl <3482> {N-PRI} poyen <4159> {ADV-I} me <3165> {P-1AS} ginwskeiv <1097> (5719) {V-PAI-2S} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSM} se <4571> {P-2AS} filippon <5376> {N-ASM} fwnhsai <5455> (5658) {V-AAN} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} upo <5259> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sukhn <4808> {N-ASF} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} se <4571> {P-2AS} |
TR | legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} nayanahl <3482> {N-PRI} poyen <4159> {ADV-I} me <3165> {P-1AS} ginwskeiv <1097> (5719) {V-PAI-2S} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} pro <4253> {PREP} tou <3588> {T-GSM} se <4571> {P-2AS} filippon <5376> {N-ASM} fwnhsai <5455> (5658) {V-AAN} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} upo <5259> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sukhn <4808> {N-ASF} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} se <4571> {P-2AS} |