copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKeesokan harinya Yohanes ada di tempat itu lagi dengan dua pengikutnya.
TBPada keesokan harinya Yohanes berdiri di situ pula dengan dua orang muridnya.
FAYHKeesokan harinya, ketika Yohanes sedang berdiri bersama dengan dua orang muridnya,
DRFT_WBTCPada keesokan harinya Yohanes berdiri lagi di sana bersama dengan dua orang muridnya.
TLPada keesokan harinya berdirilah pula Yahya bersama-sama dengan dua orang muridnya.
KSIPada keesokan harinya, ketika Nabi Yahya sedang berdiri bersama-sama dengan kedua pengikutnya,
DRFT_SBMaka pada esoknya pula berdirilah Yahya itu, serta dua orang muridnya pun;
BABADan besok-nya lagi skali Yahya ada berdiri sama dua anak-murid-nya;
KL1863Maka pada esok-harinja Johannes beserta dengan doewa dari moeridnja berdiri lagi disana.
KL1870KALAKIAN, maka pada kaesoekan harinja adalah Jahja dengan doewa orang moeridnja pon berdiri poela disana.
DRFT_LDKPada ka`ejsokan harinja pula berdirilah Jahhja, dan duwa 'awrang deri pada murid 2 nja.
ENDEPada hari berikutnja Joanes berdiri disitu pula bersama dengan dua orang muridnja.
TB_ITL_DRFPada keesokan harinya <1887> Yohanes <2491> berdiri <2476> di situ pula <3825> dengan dua <1417> orang muridnya <3101>.
TL_ITL_DRFPada keesokan <1887> harinya berdirilah <2476> pula <3825> Yahya <2491> bersama-sama <1537> <3101> dengan dua <1417> orang muridnya <3101>.
AV#Again <3825> the next day after <1887> John <2491> stood <2476> (5715), and <2532> two <1417> of <1537> his <846> disciples <3101>;
BBEThe day after, John was there again with two of his disciples;
MESSAGEThe next day John was back at his post with two disciples, who were watching.
NKJVAgain, the next day, John stood with two of his disciples.
PHILIPSOn the following day John was again standing with two of his disciples.
RWEBSTRAgain the next day after John stood, and two of his disciples;
GWVThe next day John was standing with two of his disciples.
NETAgain the next day John* was standing there* with two of his disciples.
NET1:35 Again the next day John86 was standing there87 with two of his disciples.
BHSSTR
LXXM
IGNTth <3588> {ON THE} epaurion <1887> {MORROW} palin <3825> {AGAIN} eisthkei <2476> (5715) o <3588> {WAS STANDING} iwannhv <2491> {JOHN,} kai <2532> {AND} ek <1537> twn <3588> {OF} mayhtwn <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES} duo <1417> {TWO.}
WHth <3588> {T-DSF} epaurion <1887> {ADV} palin <3825> {ADV} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} iwannhv <2491> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI}
TRth <3588> {T-DSF} epaurion <1887> {ADV} palin <3825> {ADV} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran