BABA | Ini smoa sudah jadi di Bait-Ani di sbrang sungai Yordan, di mana Yahya ada baptiskan orang. |
TB | Hal itu terjadi di Betania yang di seberang sungai Yordan, di mana Yohanes membaptis. |
BIS | Semuanya itu terjadi di Betania, sebelah timur Sungai Yordan tempat Yohanes membaptis. |
FAYH | Peristiwa ini terjadi di Betania, sebuah kampung di seberang Sungai Yordan, di mana Yohanes mengadakan pembaptisan.
|
DRFT_WBTC | Peristiwa itu terjadi di Betania, di seberang Sungai Yordan. Di sanalah Yohanes membaptis. |
TL | Segala perkara itu telah jadi di Baitani, di seberang Sungai Yarden, di tempat Yahya membaptiskan orang. |
KSI | Semua perkara itu terjadi di Bait Ani, di seberang Sungai Yordan, tempat Nabi Yahya mempermandikan orang.
|
DRFT_SB | Maka segala perkara itu jadi di-Bait 'Ani, diseberang sungai Yardan, ditempat Yahya membaptiskan orang. |
KL1863 | Segala perkara ini soedah djadi di Beth-abara, disabrang Jarden, ditempat Johannes memandiken orang. |
KL1870 | Maka segala perkara ini telah djadi di Bait-abara, jang disaberang Jarden, ditempat Jahja membaptiskan orang. |
DRFT_LDK | Segala perkara 'ini sudah djadi di-Bejt Xabara disabarang Jardejn, dimana Jahhja 'adalah permandikan. |
ENDE | Peristiwa ini terdjadi di Betania seberang Jordan, tempat Joanes sedang mempermandikan orang. |
TB_ITL_DRF | Hal <5023> itu terjadi <1096> di <1722> Betania <963> yang di seberang <4008> sungai Yordan <2446>, di mana <3699> Yohanes <2491> membaptis <907>. |
TL_ITL_DRF | Segala perkara <5023> itu telah jadi <1096> di <1722> Baitani <963>, di seberang <4008> Sungai Yarden <2446>, di tempat <3699> Yahya <2491> membaptiskan <907> orang. |
AV# | These things <5023> were done <1096> (5633) in <1722> Bethabara <962> beyond <4008> Jordan <2446>, where <3699> John <2491> was <2258> (5713) baptizing <907> (5723). |
BBE | These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism. |
MESSAGE | These conversations took place in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing at the time. |
NKJV | These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing. |
PHILIPS | (All this happened in Bethany on the far side of the Jordan where the baptisms of John took place.) |
RWEBSTR | These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. |
GWV | This happened in Bethany on the east side of the Jordan River, where John was baptizing. |
NET | These things happened in Bethany* across the Jordan River* where John was baptizing. |
NET | 1:28 These things happened in Bethany73 tc Many witnesses ([א2] C2 K T Ψc 083 Ë1,13 33 pm sa Or) read Βηθαβαρᾷ (Bhqabara, “Bethabara”) instead of Βηθανίᾳ (Bhqania, “Bethany”). But the reading Βηθανίᾳ is strongly supported by {Ì66,75 A B C* L Ws Δ Θ Ψ* 565 579 700 1241 1424 pm latt bo as well as several fathers}. Since there is no known Bethany “beyond the Jordan,” it is likely that the name would have been changed to a more etymologically edifying one (Origen mistakenly thought the name Bethabara meant “house of preparation” and for this reason was appropriate in this context; see TCGNT 171 for discussion). On the other hand, both since Origen’s understanding of the Semitic etymology of Bethabara was incorrect, and because Bethany was at least a well-known location in Palestine, mentioned in the Gospels about a dozen times, one has to wonder whether scribes replaced Βηθαβαρᾷ with Βηθανίᾳ. However, if Origen’s understanding of the etymology of the name was representative, scribes may have altered the text in the direction of Bethabara. And even if most scribes were unfamiliar with what the name might signify, that a reading which did not contradict the Gospels’ statements of a Bethany near Jerusalem was already at hand may have been sufficient reason for them to adopt Bethabara. Further, in light of the very strong testimony for Βηθανίᾳ, this reading should be regarded as authentic. across the Jordan River74 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. where John was baptizing.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tauta <5023> {THESE THINGS} en <1722> {IN} bhyabara <962> {BETHABARA} egeneto <1096> (5633) {TOOK PLACE} peran <4008> {ACROSS} tou <3588> {THE} iordanou <2446> {JORDAN,} opou <3699> {WHERE} hn <2258> (5713) {WAS} iwannhv <2491> {JOHN} baptizwn <907> (5723) {BAPTIZING.} |
WH | tauta <5023> {D-NPN} en <1722> {PREP} bhyania <963> {N-DSF} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} peran <4008> {ADV} tou <3588> {T-GSM} iordanou <2446> {N-GSM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} baptizwn <907> (5723) {V-PAP-NSM} |
TR | tauta <5023> {D-NPN} en <1722> {PREP} bhyabara <962> {N-DSF} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} peran <4008> {ADV} tou <3588> {T-GSM} iordanou <2446> {N-GSM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} iwannhv <2491> {N-NSM} baptizwn <907> (5723) {V-PAP-NSM} |