copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 1:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal,
BISYohanes menjawab, "Saya membaptis dengan air. Tetapi di tengah-tengah kalian ada orang yang tidak kalian kenal.
FAYHYohanes berkata kepada mereka, "Aku hanya membaptiskan dengan air, tetapi di antara orang banyak ini ada Seseorang yang belum pernah kalian jumpai,
DRFT_WBTCJawab Yohanes, "Aku membaptis orang dengan air, tetapi di tengah-tengah kamu ada Seorang yang tidak kamu kenal.
TLMaka jawab Yahya kepadanya, katanya, "Aku ini membaptiskan dengan air sahaja, tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia, yang tiada kamu kenal,
KSIJawab Nabi Yahya kepada mereka, "Aku mempermandikan dengan air. Tetapi di antaramu berdiri Dia, yang datang setelah aku, dan yang tidak kamu kenal.
DRFT_SBMaka jawab Yahya kepadanya, serta berkata, "Aku ini membaptiskan dengan air: adapun yang datang kemudian dari padaku ada berdiri diantara kamu, tiada kamu mengenal akan dia,
BABAYahya jawab sama dia-orang, dan kata, "Sahya ini baptiskan dngan ayer: di antara kamu ada berdiri satu orang yang kamu ta'knal,
KL1863Lantas Johannes menjaoet sama dia-orang, katanja: {Mat 3:11; Mar 1:7; Luk 3:16; Kis 1:5; 11:16; 19:4} Akoe ini memandiken sama ajer, tetapi di-antaramoe ada satoe, jang tidak kamoe kenal sama dia,
KL1870Maka sahoet Jahja kapada mareka-itoe, katanja: Bahwa akoe membaptiskan dengan ajar, tetapi di-antara kamoe ada berdiri sa'orang, jang tidak kamoe kenal;
DRFT_LDKSahutlah Jahhja pada marika 'itu, 'udjarnja: 'aku 'ini permandikan dengan 'ajer, tetapi ditengah 2 kamu berdirij sa`awrang, jang kamu 'ini tijada meng`enal.
ENDESahut Joanes: Aku mempermandikan dengan air, tetapi ditengah-tengah kamu berdiri seorang jang tidak kamu kenal,
TB_ITL_DRFYohanes <2491> menjawab <611> mereka, katanya <3004>: "Aku <1473> membaptis <907> dengan <1722> air <5204>; tetapi di tengah-tengah <3319> kamu <5216> berdiri <4739> Dia yang tidak <3756> kamu <5210> kenal <1492>,
TL_ITL_DRFMaka jawab <611> Yahya <2491> kepadanya <846>, katanya <3004>, "Aku <1473> ini membaptiskan <907> dengan <1722> air <5204> sahaja, tetapi di tengah-tengah <3319> kamu <5216> berdiri <4739> Dia, yang <3739> tiada <3756> kamu <5210> kenal <1492>,
AV#John <2491> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> baptize <907> (5719) with <1722> water <5204>: but <1161> there standeth one <2476> (5758) among <3319> you <5216>, whom <3739> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756>;
BBEJohnís answer was: I give baptism with water; but there is one among you of whom you have no knowledge;
MESSAGEJohn answered, "I only baptize using water. A person you don't recognize has taken his stand in your midst.
NKJVJohn answered them, saying, "I baptize with water, but there stands One among you whom you do not know.
PHILIPSTo which John returned, "I do baptizewith water. But somewhere among you stands a man you do not know.
RWEBSTRJohn answered them, saying, I baptize in water: but there standeth one among you, whom ye know not;
GWVJohn answered them, "I baptize with water. Someone you don't know is standing among you.
NETJohn answered them,* “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,*
NET1:26 John answered them,69 “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,70
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) {ANSWERED} autoiv <846> o <3588> {THEM} iwannhv <2491> {JOHN} legwn <3004> (5723) {SAYING,} egw <1473> {I} baptizw <907> (5719) {BAPTIZE} en <1722> {WITH} udati <5204> {WATER;} mesov <3319> de <1161> {BUT IN [THE] MIDST} umwn <5216> {OF YOU} esthken <2476> (5707) (5758) {STANDS [ONE]} on <3739> {WHOM} umeiv <5210> ouk <3756> {YE} oidate <1492> (5758) {KNOW NOT;}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} baptizw <907> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} udati <5204> {N-DSN} mesov <3319> {A-NSM} umwn <5216> {P-2GP} sthkei <4739> (5719) {V-PAI-3S} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} baptizw <907> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} udati <5204> {N-DSN} mesov <3319> {A-NSM} de <1161> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%