PHILIPS | He admitted with complete candour, "I am not Christ." |
TB | Ia mengaku dan tidak berdusta, katanya: "Aku bukan Mesias." |
BIS | Yohanes mengaku dengan terus terang, "Saya bukan Raja Penyelamat." |
FAYH | Dengan tegas ia menjawab, "Aku bukan Kristus."
|
DRFT_WBTC | Yohanes berkata dengan bebas. Dia tidak menolak untuk menjawabnya. Yohanes berkata dengan jelas, "Aku bukan Kristus yang dijanjikan itu." |
TL | Maka mengakulah ia, dan tiada ia bersangkal; maka mengakulah ia demikian, "Aku ini bukannya Kristus itu." |
KSI | Ia mengaku dan tidak menyangkal, pengakuannya demikian, "Aku bukanlah Al Masih."
|
DRFT_SB | Maka mengakulah ia dengan tiada bersangkal; maka mengakulah ia demikian, "Aku ini bukannya al-Masih." |
BABA | Dan dia mngaku dngan t'ada bersangkal, dia mngaku, "Sahya ini bukan Almaseh." |
KL1863 | Maka {Yoh 3:28; Kis 13:25} dia mengakoe dan tidak moengkir; di-akoenja: Akoe ini boekan Kristoes. |
KL1870 | Maka mengakoelah ija, tidak ija bersangkal, melainkan di-akoenja: Bahwa akoe ini boekan Almasih. |
DRFT_LDK | Maka meng`akawlah 'ija, dan tijada bersangkallah 'ija: maka meng`akawlah 'ija, bahuwa bukan 'aku 'ini 'ada 'Elmesehh |
ENDE | Ia menerangkan dengan terus-terang dan mengakui: Aku bukan Kristus itu. |
TB_ITL_DRF | Ia mengaku <3670> dan <2532> tidak <3756> berdusta <720>, katanya <3670>: "Aku <1473> bukan <3756> Mesias <5547>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> mengakulah <3670> ia, dan <2532> tiada <3756> ia bersangkal <720>; maka <2532> mengakulah <3670> ia demikian, "Aku <1473> ini bukannya <3756> Kristus <5547> itu." |
AV# | And <2532> he confessed <3670> (5656), and <2532> denied <720> (5662) not <3756>; but <2532> confessed <3670> (5656), <3754> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> the Christ <5547>. |
BBE | He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ. |
MESSAGE | He didn't evade the question. He told the plain truth: "I am not the Messiah." |
NKJV | He confessed, and did not deny, but confessed, "I am not the Christ." |
RWEBSTR | And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. |
GWV | John didn't refuse to answer. He told them clearly, "I'm not the Messiah." |
NET | He confessed – he did not deny but confessed – “I am not the Christ!”* |
NET | 1:20 He confessed – he did not deny but confessed – “I am not the Christ!”57 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} wmologhsen <3670> (5656) {HE CONFESSED} kai <2532> ouk <3756> {AND} hrnhsato <720> (5662) {DENIED NOT,} kai <2532> {AND} wmologhsen <3670> (5656) oti <3754> {CONFESSED,} ouk <3756> {NOT} eimi <1510> (5748) {AM} egw <1473> {I} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST.} |
WH | kai <2532> {CONJ} wmologhsen <3670> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} kai <2532> {CONJ} wmologhsen <3670> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} wmologhsen <3670> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} kai <2532> {CONJ} wmologhsen <3670> (5656) {V-AAI-3S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} egw <1473> {P-1NS} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} |