copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> semua orang <3745> yang menerima-Nya <2983> <846> diberi-Nya <1325> <846> kuasa <1849> supaya menjadi <1096> anak-anak <5043> Allah <2316>, yaitu mereka yang percaya <4100> dalam <1519> nama-Nya <3686>;
TBTetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;
BISNamun ada juga orang yang menerima Dia dan percaya kepada-Nya; mereka diberi-Nya hak menjadi anak Allah,
FAYH(1-11)
DRFT_WBTCBeberapa orang telah menerima-Nya. Mereka itu percaya kepada-Nya. Ia memberikan hak kepada mereka untuk menjadi anak-anak Allah.
TLTetapi seberapa banyak orang yang menerima Dia, kepada mereka itulah diberi-Nya hak akan menjadi anak-anak Allah, yaitu kepada segala orang yang percaya akan nama-Nya;
KSITetapi kepada orang-orang yang menerima-Nya diberi-Nya hak untuk menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya kepada nama-Nya.
DRFT_SBTetapi seberapa orang yang menerima akan dia, maka kepada orang itulah diberinya kuasa akan menjadi anak-anak Allah, yaitu kepada orang yang percaya akan namanya:
BABATtapi s-brapa banyak orang yang sudah trima sama dia, k-pada dia-orang dia kasi kuasa mnjadi anak-anak Allah, ia'itu k-pada orang-orang yang perchaya sama nama-nya:
KL1863{Yes 56:5; Rom 8:15; Gal 3:26; 2Pe 1:4; 1Yo 3:1} Tetapi sabrapa banjak orang jang soedah menerima sama dia, dia kasih koewasa sama dia-orang akan mendjadi anak Allah, ija-itoe jang pertjaja sama namanja.
KL1870Tetapi saberapa banjak orang jang telah menerima dia, kapada mareka-itoe diberinja koewasa akan mendjadi anak-anak Allah, ija-itoe orang jang pertjaja akan namanja.
DRFT_LDKTetapi barapa 2 'awrang sudah menjambot dija, maka pada marika 'itu 'ija sudah memberij kawasa mendjadi 'anakh 2 'Allah, 'ija 'itu pada segala 'awrang, jang pertjaja 'akan namanja.
ENDETetapi semua orang jang menerimaNja, diberiNja hak mendjadi anak-anak Allah, mereka jang pertjaja akan namaNja,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> seberapa <3745> banyak orang yang menerima <2983> Dia <846>, kepada <1325> mereka <846> itulah diberi-Nya <1849> hak akan menjadi <1096> anak-anak <5043> Allah <2316>, yaitu kepada segala <3588> orang yang percaya <4100> akan <1519> nama-Nya <3686>;
AV#But <1161> as many as <3745> received <2983> (5627) him <846>, to them <846> gave he <1325> (5656) power <1849> to become <1096> (5635) the sons <5043> of God <2316>, [even] to them that believe <4100> (5723) on <1519> his <846> name <3686>: {power: or, the right, or, privilege}
BBE
MESSAGEBut whoever did want him, who believed he was who he claimed and would do what he said, He made to be their true selves, their child-of-God selves.
NKJVBut as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name:
PHILIPSYet wherever men did accept him he gave them the power to become sons of God. These were the men who truly believed in him,
RWEBSTRBut as many as received him, to them he gave power to become the sons of God, [even] to them that believe on his name:
GWVHowever, he gave the right to become God's children to everyone who believed in him.
NETBut to all who have received him – those who believe in his name* – he has given the right to become God’s children
NET1:12 But to all who have received him – those who believe in his name28 – he has given the right to become God’s children
BHSSTR
LXXM
IGNTosoi <3745> de <1161> {BUT AS MANY AS} elabon <2983> (5627) {RECEIVED} auton <846> {HIM} edwken <1325> (5656) {HE GAVE} autoiv <846> {TO THEM} exousian <1849> {AUTHORITY} tekna <5043> {CHILDREN} yeou <2316> {OF GOD} genesyai <1096> (5635) {TO BE,} toiv <3588> {TO THOSE THAT} pisteuousin <4100> (5723) {BELIEVE} eiv <1519> to <3588> {ON} onoma <3686> {NAME} autou <846> {HIS;}
WHosoi <3745> {K-NPM} de <1161> {CONJ} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exousian <1849> {N-ASF} tekna <5043> {N-NPN} yeou <2316> {N-GSM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} autou <846> {P-GSM}
TRosoi <3745> {K-NPM} de <1161> {CONJ} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exousian <1849> {N-ASF} tekna <5043> {N-NPN} yeou <2316> {N-GSM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran