TL | Maka jawab Yesus, "Bukan orang ini berbuat dosa; dan bukan orang tuanya, melainkan supaya kekayaan Allah dinyatakan padanya. |
TB | Jawab Yesus: "Bukan dia dan bukan juga orang tuanya, tetapi karena pekerjaan-pekerjaan Allah harus dinyatakan di dalam dia. |
BIS | Yesus menjawab, "Dia buta bukan karena dosanya sendiri atau dosa orang tuanya, tetapi supaya orang bisa melihat kuasa Allah bekerja dalam dirinya. |
FAYH | "Bukan akibat dosanya sendiri, bukan pula akibat dosa orang tuanya," jawab Yesus, "melainkan untuk menyatakan kuasa Allah.
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Bukan dosa orang itu dan juga bukan dosa orang tuanya yang menyebabkan dia buta sejak lahir. Orang itu buta supaya kuasa Allah menjadi nyata di dalam dia. |
KSI | Sabda Isa, "Orang ini dilahirkan buta bukan karena dosanya atau dosa ibu dan bapaknya, melainkan supaya pekerjaan Allah dinyatakan di dalam dirinya.
|
DRFT_SB | Maka jawab 'Isa, "Bukannya orang ini berbuat dosa dan ibu bapanya pun tidak, melainkan supaya pekerjaan Allah dinyatakan dalamnya. |
BABA | Isa jawab, "Bukan-nya ini orang sudah buat dosa, dan bukan mak-bapa-nya: ttapi spaya Allah punya perbuatan boleh di-nyatakan dalam dia. |
KL1863 | Maka Jesoes menjaoet: Boekan ini orang berdosa, boekan orang toewanja; {Yoh 11:4} melainken ini djadi, sopaja perboewatan Allah dinjataken sama dia. |
KL1870 | Maka sahoet Isa: Boekan orang ini berboewat dosa, boekan iboe-bapanja, melainkan inilah soepaja perboewatan Allah dinjatakan padanja. |
DRFT_LDK | Sahutlah Xisaj: bukan 'ija 'ini sudah berdawsa, dan bukan 'ibuw bapanja: tetapi 'itu sudah djadi, sopaja djadi, sopaja segala kardja 'Allah denjatakan didalamnja. |
ENDE | Jesus mendjawab: Bukan dia, dan bukan orang-tuanja jang berdosa, melainkan pekerdjaan-pekerdjaan Allah harus dinjatakan padanja. |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Yesus <2424>: /"Bukan <3777> dia <3778> dan bukan juga <3777> orang tuanya <1118> <846>, tetapi <235> karena <2443> pekerjaan-pekerjaan <2041> Allah <2316> harus dinyatakan <5319> di dalam <1722> dia <846>.* |
TL_ITL_DRF | Maka jawab <611> Yesus <2424>, "Bukan <3777> orang ini <3778> berbuat <264> dosa; dan bukan <3777> orang tuanya <1118>, melainkan <235> supaya <2443> kekayaan <2041> Allah <2316> dinyatakan <5319> padanya <2041>. |
AV# | Jesus <2424> answered <611> (5662), Neither <3777> hath <264> (0) this man <3778> sinned <264> (5627), nor <3777> his <846> parents <1118>: but <235> that <2443> the works <2041> of God <2316> should be made manifest <5319> (5686) in <1722> him <846>. |
BBE | |
MESSAGE | Jesus said, "You're asking the wrong question. You're looking for someone to blame. There is no such cause-effect here. Look instead for what God can do. |
NKJV | Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him. |
PHILIPS | "He was not born blind because of his own sin or that of his parents," returned Jesus, "but to show the power of God at work in him. |
RWEBSTR | Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be revealed in him. |
GWV | Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him. |
NET | Jesus answered, “Neither this man* nor his parents sinned, but he was born blind so that* the acts* of God may be revealed* through what happens to him.* |
NET | 9:3 Jesus answered, “Neither this man878 tn Grk “this one.” nor his parents sinned, but he was born blind so that879 tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.” the acts880 tn Or “deeds”; Grk “works.” of God may be revealed881 tn Or “manifested,” “brought to light.” through what happens to him.882 tn Grk “in him.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) o <3588> {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS,} oute <3777> {NEITHER} outov <3778> {THIS [MAN]} hmarten <264> (5627) {SINNED} oute <3777> oi <3588> {NOR} goneiv <1118> {PARENTS} autou <846> {HIS;} all <235> {BUT} ina <2443> {THAT} fanerwyh <5319> (5686) {SHOULD BE MANIFESTED} ta <3588> {THE} erga <2041> tou <3588> {WORKS} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} autw <846> {HIM.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} oute <3777> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} oute <3777> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} |