KL1863 | Lantas dia menjaoet, katanja: Kaloe dia orang berdosa, saja tidak taoe; melainken jang saja taoe, doeloe saja boeta, sakarang melihat. |
TB | Jawabnya: "Apakah orang itu orang berdosa, aku tidak tahu; tetapi satu hal aku tahu, yaitu bahwa aku tadinya buta, dan sekarang dapat melihat." |
BIS | "Apakah Dia berdosa atau tidak," jawab orang itu, "saya tidak tahu. Tetapi satu hal saya tahu; dahulu saya buta, sekarang saya melihat." |
FAYH | "Saya tidak tahu, apakah Ia baik atau jahat," jawab orang itu, "hanya inilah yang saya ketahui: dulu saya buta, tetapi sekarang saya dapat melihat!"
|
DRFT_WBTC | Jawab orang itu, "Aku tidak tahu apakah Orang itu berdosa atau tidak. Tetapi aku tahu, bahwa aku tadinya buta, dan sekarang dapat melihat." |
TL | Lalu sahutnya, "Entahkan Ia seorang berdosa tiadalah aku tahu, hanya satu perkara aku tahu: Bahwa dahulu aku buta, dan sekarang aku nampak." |
KSI | Jawab orang itu, "Apakah Ia orang berdosa aku tidak tahu, tetapi hanya satu perkara yang aku tahu, yaitu bahwa tadinya aku buta, tetapi sekarang dapat melihat."
|
DRFT_SB | Maka jawab orang buta itu, "Entah ia orang berdosakah tiada aku tahu; adapun satu perkara aku tahu, yaitu akulah seorang buta, sekarang sudah melihat." |
BABA | Sbab itu dia jawab, "'Ntah dia satu orang berdosa-kah, ta'tahu pula sahya: ada satu perkara sahya tahu, ia'itu dhulu sahya buta, skarang boleh nampak." |
KL1870 | Maka sahoetnja: Entah ija orang berdosa akoe koerang periksa, melainkan jang akoe tahoe dehoeloe akoe boeta, sakarang matakoe tjelek. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka sahutlah 'ija djuga, dan katalah: kaluw 2 'ija 'ada sa`awrang berdawsa tijada bejta tahu: sawatu perkara bejta tahu, bahuwa bejta sudah 'ada buta, dan sakarang 'ada melihat. |
ENDE | Tetapi ia mendjawab: Entah dia seorang berdosa, aku tidak tahu; jang aku tahu hanjalah bahwa aku dahulu buta dan sekarang aku melihat. |
TB_ITL_DRF | Jawabnya <611>: "Apakah <1487> orang itu <1565> orang berdosa <268>, aku <1492> tidak <3756> tahu <1492>; tetapi satu <1520> hal aku tahu <1492>, yaitu bahwa <3754> aku tadinya <1510> buta <5185>, dan sekarang <737> dapat melihat <991>." |
TL_ITL_DRF | Lalu sahutnya <611> <1565>, "Entahkan <1487> Ia seorang berdosa <268> tiadalah <3756> aku tahu <1492>, hanya satu <1520> perkara aku tahu <1492>: Bahwa <3754> dahulu aku buta <5185>, dan sekarang <737> aku nampak <991>." |
AV# | <3767> He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Whether <1487> he be <2076> (5748) a sinner <268> [or no], I know <1492> (5758) not <3756>: one thing <1520> I know <1492> (5758), that <3754>, whereas I was <5607> (5752) blind <5185>, now <737> I see <991> (5719). |
BBE | He said in answer, I have no knowledge if he is a sinner or not, but one thing I am certain about; I was blind, and now I see. |
MESSAGE | He replied, "I know nothing about that one way or the other. But I know one thing for sure: I was blind...I now see." |
NKJV | He answered and said, "Whether He is a sinner [or not] I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see." |
PHILIPS | "Whether he is a sinner or not, I couldn't tell, but one thing I am sure of," the man replied, "I used to be blind, now I can see!" |
RWEBSTR | He answered and said, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, though I was blind, now I see. |
GWV | The man responded, "I don't know if he's a sinner or not. But I do know one thing. I used to be blind, but now I can see." |
NET | He replied,* “I do not know whether he is a sinner. I do know one thing – that although I was blind, now I can see.” |
NET | 9:25 He replied,949 tn Grk “Then that one answered.” “I do not know whether he is a sinner. I do know one thing – that although I was blind, now I can see.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} oun <3767> {THEREFORE} ekeinov <1565> {HE} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID,} ei <1487> {IF} amartwlov <268> {A SINNER} estin <2076> (5748) ouk <3756> {HE IS} oida <1492> (5758) {I KNOW NOT.} en <1520> {ONE [THING]} oida <1492> (5758) {I KNOW,} oti <3754> {THAT} tuflov <5185> {BLIND} wn <5607> (5752) {BEING} arti <737> {NOW} blepw <991> (5719) {I SEE.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} oun <3767> {CONJ} ekeinov <1565> {D-NSM} ei <1487> {COND} amartwlov <268> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} en <1520> {A-ASN} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} tuflov <5185> {A-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} arti <737> {ADV} blepw <991> (5719) {V-PAI-1S} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} oun <3767> {CONJ} ekeinov <1565> {D-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} ei <1487> {COND} amartwlov <268> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} en <1520> {A-ASN} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} tuflov <5185> {A-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} arti <737> {ADV} blepw <991> (5719) {V-PAI-1S} |