KL1863 | Ibrahim itoe mojangmoe dengan girang hati soedah harap {Kej 17:17; Luk 10:24; Ibr 11:18} melihat harikoe; maka dia soedah melihat dia, dan djadi soeka-hati. |
TB | Abraham bapamu bersukacita bahwa ia akan melihat hari-Ku dan ia telah melihatnya dan ia bersukacita." |
BIS | Bapakmu Abraham senang sekali bahwa ia akan melihat hari-Ku. Ia sudah melihatnya dan ia senang!" |
FAYH | Bapa kalian, Abraham, bersukacita melihat hari-Ku. Ia tahu, bahwa Aku akan datang dan ia sangat gembira."
|
DRFT_WBTC | Abraham bapamu bersukacita karena ia akan melihat hari-Ku. Ia telah melihatnya dan dia bersukacita." |
TL | Adapun Ibrahim, bapa kamu, gemar melihat hari-Ku; ia sudah nampak Dia dan bersukacita." |
KSI | Bapakmu, Nabi Ibrahim, gembira karena ia akan melihat hari-Ku. Ia bahkan telah melihatnya dan merasa gembira."
|
DRFT_SB | Adapun Ibrahim nenek moyangmu itu gemarlah ia hendak melihat zamanku; maka dilihatnya, lalu bersukalah ia." |
BABA | Kamu punya nenek-moyang Ibrahim sudah bersuka-suka mau tengok jman sahya; dan dia tengok dan suka-hati." |
KL1870 | Bahwa Iberahim, mojangmoe itoe, rindoe hendak mendapati zamankoe, maka didapatinja serta dengan soeka-tjita hatinja. |
DRFT_LDK | 'Ibrahim bapa kamu sudah termasa dengan rinduw dendamnja, sopaja delihatnja hariku: maka 'ija sudah melihat, dan sudah bersuka 2 an. |
ENDE | Abraham bapamu itu pernah bersorak kegembiraan sebab akan melihat hariKu. Ia telah melihatnja dan iapun bersukatjita. |
TB_ITL_DRF | /Abraham <11> bapamu <3962> <5216> bersukacita <21> bahwa <2443> ia akan melihat <1492> hari-Ku <2250> <1699> dan <2532> ia telah melihatnya <1492> dan <2532> ia bersukacita <5463>."* |
TL_ITL_DRF | Adapun Ibrahim <11>, bapa <3962> kamu <5216>, gemar melihat <1492> hari-Ku <21>; ia sudah nampak <1492> Dia dan <2532> bersukacita <5463>." |
AV# | Your <5216> father <3962> Abraham <11> rejoiced <21> (5662) to <2443> see <1492> (5632) my <1699> day <2250>: and <2532> he saw <1492> (5627) [it], and <2532> was glad <5463> (5644). |
BBE | Your father Abraham was full of joy at the hope of seeing my day: he saw it and was glad. |
MESSAGE | Abraham--your 'father'--with jubilant faith looked down the corridors of history and saw my day coming. He saw it and cheered." |
NKJV | "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw [it] and was glad." |
PHILIPS | As for your Father, Abraham, his great joy was that he would see my coming. Now he has seen it and he is overjoyed." |
RWEBSTR | Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it], and was glad. |
GWV | Your father Abraham was pleased to see that my day was coming. He saw it and was happy." |
NET | Your father Abraham was overjoyed* to see my day, and he saw it and was glad.”* |
NET | 8:56 Your father Abraham was overjoyed862 tn Or “rejoiced greatly.” to see my day, and he saw it and was glad.”863 tn What is the meaning of Jesus’ statement that the patriarch Abraham “saw” his day and rejoiced? The use of past tenses would seem to refer to something that occurred during the patriarch’s lifetime. Genesis Rabbah 44:25ff, (cf. 59:6) states that Rabbi Akiba, in a debate with Rabbi Johanan ben Zakkai, held that Abraham had been shown not this world only but the world to come (this would include the days of the Messiah). More realistically, it is likely that Gen 22:13-15 lies behind Jesus’ words. This passage, known to rabbis as the Akedah (“Binding”), tells of Abraham finding the ram which will replace his son Isaac on the altar of sacrifice – an occasion of certain rejoicing.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | abraam <11> o <3588> {ABRAHAM} pathr <3962> umwn <5216> {YOUR FATHER} hgalliasato <21> (5662) {EXULTED} ina <2443> {IN THAT} idh <1492> (5632) thn <3588> {HE SHOULD SEE} hmeran <2250> thn <3588> {DAY} emhn <1699> {MY,} kai <2532> {AND} eiden <1492> (5627) {HE SAW} kai <2532> {AND} ecarh <5463> (5644) {REJOICED.} |
WH | abraam <11> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} hgalliasato <21> (5662) {V-ADI-3S} ina <2443> {CONJ} idh <1492> (5632) {V-2AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} kai <2532> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ecarh <5463> (5644) {V-2AOI-3S} |
TR | abraam <11> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} hgalliasato <21> (5662) {V-ADI-3S} ina <2443> {CONJ} idh <1492> (5632) {V-2AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} kai <2532> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ecarh <5463> (5644) {V-2AOI-3S} |