ENDE | Sahut Jesus: Aku bukan kerasukan setan; Aku menghormati BapaKu, tetapi kamu menghinakan Daku. |
TB | Jawab Yesus: "Aku tidak kerasukan setan, tetapi Aku menghormati Bapa-Ku dan kamu tidak menghormati Aku. |
BIS | Yesus menjawab, "Aku tidak kemasukan setan. Aku menghormati Bapa-Ku, tetapi kalian menghina Aku. |
FAYH | "Tidak," kata Yesus, "tidak ada setan di dalam diri-Ku. Sebab Aku menghormati Bapa-Ku -- dan kalian tidak menghormati Aku.
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Aku tidak kerasukan roh jahat. Aku menghormati Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menghormati Aku. |
TL | Maka jawab Yesus, "Aku ini tiada bersetan, tetapi Aku menghormatkan Bapa-Ku, dan kamu menghinakan Aku. |
KSI | Sabda Isa, "Aku tidak kerasukan setan. Aku menghormati Bapa-Ku, tetapi kamu menghina Aku.
|
DRFT_SB | Maka jawab 'Isa, "Aku bukannya terkena jin; melainkan aku menghormati Bapaku, dan kamu menghinakan aku. |
BABA | Isa jawab, "Sahya t'ada terkna jin; ttapi sahya hormatkan Bapa sahya, dan kamu kurang hormatkan sahya. |
KL1863 | Jesoes menjaoet: Akoe ini boekan kamasokan setan, {Yoh 7:18} melainken akoe menghormati Bapakoe, maka kamoe mentjelaken akoe. |
KL1870 | Maka sahoet Isa: Boekannja akoe kamasoekan sjaitan, melainkan akoe menghormati Bapakoe, maka kamoe menghinakan dakoe. |
DRFT_LDK | Sahutlah Xisaj: 'aku 'ini tijada kena djin, tetapi 'aku menghhormatij Bapaku, maka kamu 'ini mengxajbkan 'aku. |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Yesus <2424>: /"Aku <1473> tidak <3756> kerasukan <2192> setan <1140>, tetapi <235> Aku menghormati <5091> Bapa-Ku <3962> <3450> dan <2532> kamu <5210> tidak menghormati <818> Aku <3165>.* |
TL_ITL_DRF | Maka jawab <611> Yesus <2424>, "Aku <1473> ini tiada <3756> bersetan <1140>, tetapi <235> Aku menghormatkan <5091> Bapa-Ku <3962>, dan <2532> kamu <5210> menghinakan <818> Aku <3165>. |
AV# | Jesus <2424> answered <611> (5662), I <1473> have <2192> (5719) not <3756> a devil <1140>; but <235> I honour <5091> (5719) my <3450> Father <3962>, and <2532> ye <5210> do dishonour <818> (5719) me <3165>. |
BBE | And this was the answer of Jesus: I have not an evil spirit; but I give honour to my Father and you do not give honour to me. |
MESSAGE | Jesus said, "I'm not crazy. I simply honor my Father, while you dishonor me. |
NKJV | Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. |
PHILIPS | "No," replied Jesus, "I am not mad. I am honouring my Father and you are dishonouring me. |
RWEBSTR | Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me. |
GWV | Jesus answered, "I'm not possessed. I honor my Father, but you dishonor me. |
NET | Jesus answered, “I am not possessed by a demon,* but I honor my Father – and yet* you dishonor me. |
NET | 8:49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon,835 tn Grk “I do not have a demon.” but I honor my Father – and yet836 tn “Yet” is supplied to show the contrastive element present in the context. you dishonor me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS,} egw <1473> {I} daimonion <1140> ouk <3756> {A DEMON} ecw <2192> (5719) {HAVE NOT;} alla <235> {BUT} timw <5091> (5719) ton <3588> {I HONOUR} patera <3962> mou <3450> {MY FATHER,} kai <2532> {AND} umeiv <5210> {YE} atimazete <818> (5719) {DISHONOUR} me <3165> {ME.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} egw <1473> {P-1NS} daimonion <1140> {N-ASN} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} alla <235> {CONJ} timw <5091> (5719) {V-PAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} atimazete <818> (5719) {V-PAI-2P} me <3165> {P-1AS} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} egw <1473> {P-1NS} daimonion <1140> {N-ASN} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} alla <235> {CONJ} timw <5091> (5719) {V-PAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} atimazete <818> (5719) {V-PAI-2P} me <3165> {P-1AS} |