TB | Tetapi karena Aku mengatakan kebenaran kepadamu, kamu tidak percaya kepada-Ku. |
BIS | Tetapi Aku mengatakan kebenaran, dan karena itulah kalian tidak percaya kepada-Ku. |
FAYH | Sebab itu, apabila Aku menyatakan kebenaran, kalian tentu saja tidak percaya.
|
DRFT_WBTC | Aku mengatakan kebenaran. Itulah sebabnya, kamu tidak percaya kepada-Ku. |
TL | Tetapi Aku ini, sebab mengatakan yang benar itu, maka tiadalah kamu percaya akan Daku. |
KSI | Tetapi sebaliknya, oleh karena Aku mengatakan kebenaran, kamu tidak percaya kepada-Ku.
|
DRFT_SB | Tetapi aku ini, sebab mengatakan yang benar itu, tiada kamu percaya akan daku. |
BABA | Ttapi sbab sahya ini chakap kbtulan, kamu t'ada perchaya sama sahya. |
KL1863 | Tetapi akoe, sebab berkata jang bener, sama akoe kamoe tidak pertjaja. |
KL1870 | Tetapi akoe ini berkata benar, sebab itoe tidak kamoe pertjaja akan dakoe. |
DRFT_LDK | Tetapi sebab 'aku 'ini meng`atakan kabenaran, tijada kamu pertjaja padaku. |
ENDE | Namun kepada Aku kamu tidak pertjaja sebab sabdaKu benar. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> karena <3754> Aku mengatakan <3004> kebenaran <225> kepadamu, kamu <4100> tidak <3756> percaya <4100> kepada-Ku <3427>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> Aku <1473> ini, sebab <3754> mengatakan <3004> yang benar <225> itu, maka tiadalah <3756> kamu percaya <4100> akan Daku <3427>. |
AV# | And <1161> because <3754> I <1473> tell <3004> (5719) [you] the truth <225>, ye believe <4100> (5719) me <3427> not <3756>. |
BBE | But because I say what is true, you have no belief in me. |
MESSAGE | I arrive on the scene, tell you the plain truth, and you refuse to have a thing to do with me. |
NKJV | "But because I tell the truth, you do not believe Me. |
PHILIPS | And it is because I speak the truth that you will not believe me. |
RWEBSTR | And because I tell [you] the truth, ye believe me not. |
GWV | So you don't believe me because I tell the truth. |
NET | But because I am telling you* the truth, you do not believe me. |
NET | 8:45 But because I am telling you823 tn Or “because I tell you.” the truth, you do not believe me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> {I} de <1161> {AND} oti <3754> {BECAUSE} thn <3588> {THE} alhyeian <225> {TRUTH} legw <3004> (5719) {SPEAK,} ou <3756> {NOT} pisteuete <4100> (5719) {YE DO BELIEVE} moi <3427> {ME.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} ou <3756> {PRT-N} pisteuete <4100> (5719) {V-PAI-2P} moi <3427> {P-1DS} |
TR | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} ou <3756> {PRT-N} pisteuete <4100> (5719) {V-PAI-2P} moi <3427> {P-1DS} |