ENDE | Apa sebabnja kamu tidak mengerti bahasaKu? Sebabnja ialah karena kamu malah tidak sanggup mendengarkan sabdaKu. |
TB | Apakah sebabnya kamu tidak mengerti bahasa-Ku? Sebab kamu tidak dapat menangkap firman-Ku. |
BIS | Apa sebabnya kalian tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kalian tidak tahan mendengar ajaran-Ku. |
FAYH | Mengapa kalian tidak dapat mengerti apa yang Aku katakan? Kalian terhalang untuk melakukannya,
|
DRFT_WBTC | Kamu tidak mengerti hal-hal yang Kukatakan. Mengapa? Karena kamu tidak dapat menerima ajaran-Ku. |
TL | Apakah sebabnya tiada kamu mengerti akan peribahasa-Ku? Memang sebab kamu tiada dapat mendengar perkataan-Ku ini. |
KSI | Mengapa kamu tidak mengerti apa yang Kukatakan? Sebab kamu tidak tahan mendengar perkataan-Ku.
|
DRFT_SB | Mengapa tiada kamu mengertiakan peri hal aku berkata-kata itu? Adapun yaitu sebab tiada boleh kamu mendengarkan akan perkataanku. |
BABA | Knapa-kah kamu ini t'ada mngerti sahya punya chakap? sbab-nya kamu ta'boleh dngar perkata'an sahya. |
KL1863 | Mengapa kamoe tidak kenal bahasakoe? sebab kamoe tidak maoe menengar perkataankoe. |
KL1870 | Mengapa tidak kamoe mengerti pengadjarankoe? Ija-itoe sebab kamoe tamaoe menengar akan perkataankoe. |
DRFT_LDK | Karana 'apa tijada kamu meng`enal perbahasa`anku? 'awleh karana sebab kamu tijada sampat menengar perkata`anku. |
TB_ITL_DRF | /Apakah <5101> sebabnya <1223> kamu <1097> tidak <3756> mengerti <1097> bahasa-Ku <2981> <1699>? Sebab <3754> kamu <1410> tidak <3756> dapat <1410> menangkap <191> firman-Ku <3056> <1699>.* |
TL_ITL_DRF | Apakah <5101> sebabnya <1223> tiada <3756> kamu mengerti <1097> akan peribahasa-Ku <2981>? Memang sebab <3754> kamu tiada <3756> dapat <1410> mendengar <191> perkataan-Ku <1699> ini. |
AV# | Why <1302> do ye <1097> (0) not <3756> understand <1097> (5719) my <1699> speech <2981>? [even] because <3754> ye cannot <3756> <1410> (5736) hear <191> (5721) my <1699> word <3056>. |
BBE | Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching. |
MESSAGE | Why can't you understand one word I say? Here's why: You can't handle it. |
NKJV | "Why do you not understand My speech? Because you are not able to listen to My word. |
PHILIPS | Why do you not understand my words? It is because you cannot hear what I am really saying. |
RWEBSTR | Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
GWV | Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use? |
NET | Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept* my teaching.* |
NET | 8:43 Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept813 tn Grk “you cannot hear,” but this is not a reference to deafness, but rather hearing in the sense of listening to something and responding to it. my teaching.814 tn Grk “my word.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | diati <1302> thn <3588> {WHY} lalian <2981> thn <3588> {SPEECH} emhn <1699> ou <3756> {MY} ginwskete <1097> (5719) {DO YE NOT KNOW?} oti <3754> ou <3756> {BECAUSE} dunasye <1410> (5736) {YE ARE UNABLE} akouein <191> (5721) ton <3588> {TO HEAR} logon <3056> ton <3588> {WORD} emon <1699> {MY.} |
WH | dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} thn <3588> {T-ASF} lalian <2981> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} ou <3756> {PRT-N} ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} dunasye <1410> (5736) {V-PNI-2P} akouein <191> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} emon <1699> {S-1ASM} |
TR | dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} thn <3588> {T-ASF} lalian <2981> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} ou <3756> {PRT-N} ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} dunasye <1410> (5736) {V-PNI-2P} akouein <191> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} emon <1699> {S-1ASM} |