John 8:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEAku tahu bahwa kamu turunan Abraham, tetapi kamu berichtiar membunuh Aku, sebab sabdaKu tidak meresap dalam hatimu.
TB"Aku tahu, bahwa kamu adalah keturunan Abraham, tetapi kamu berusaha untuk membunuh Aku karena firman-Ku tidak beroleh tempat di dalam kamu.
BISMemang Aku tahu kalian ini keturunan Abraham. Namun kalian mau membunuh Aku, karena kalian tidak mau menerima pengajaran-Ku.
FAYHYa, Aku tahu kalian keturunan Abraham. Walaupun demikian, beberapa di antara kalian berusaha membunuh Aku, sebab perkataan-Ku tidak mendapat tempat di dalam hati kalian.
DRFT_WBTCAku tahu bahwa kamu keturunan Abraham, tetapi kamu berusaha untuk membunuh Aku. Mengapa? Karena kamu tidak menerima ajaran-Ku.
TLAku tahu bahwa kamu keturunan Ibrahim, tetapi kamu mencari jalan akan membunuh Aku, oleh sebab perkataan-Ku tiada masuk ke dalam hatimu.
KSI"Aku tahu bahwa kamu adalah keturunan Nabi Ibrahim. Tetapi kamu mencari jalan untuk membunuh Aku karena perkataan-Ku tidak mendapat tempat dalam dirimu.
DRFT_SBMaka aku tahu akan kamu ini keturunan Ibrahim, tetapi kamu mencari jalan hendak membunuh aku, karena perkataanku tiada bertempat di dalam dirimu.
BABASahya pun tahu juga yang kamu ini kturunan Ibrahim; ttapi kamu chari jalan mau bunoh sahya, sbab perkata'an sahya t'ada tmpat lga dalam diri kamu.
KL1863Akoe taoe jang kamoe katoeroenan Ibrahim; tetapi kamoe tjari djalan maoe memboenoh sama akoe, karna perkataankoe tidak masoek dalem hatimoe.
KL1870Koeketahoeilah akan hal kamoe ini anak-tjoetjoe Iberahim, tetapi kamoe mentjehari djalan hendak memboenoeh akoe, karena perkataankoe tidak berolih tempat dalam hatimoe.
DRFT_LDK'Aku tahu bahuwa kamu 'ada beneh 'Ibrahim: tetapi kamu suka membunoh 'aku, karana perkata`anku tijada meliputij kamu.
TB_ITL_DRF/"Aku tahu <1492>, bahwa <3754> kamu adalah <1510> keturunan <4690> Abraham <11>, tetapi <235> kamu berusaha <2212> untuk membunuh <615> Aku <3165> karena <3754> firman-Ku <3056> <1699> tidak <3756> beroleh tempat <5562> di dalam <1722> kamu <5213>.*
TL_ITL_DRFAku tahu <1492> bahwa <3754> kamu keturunan <4690> Ibrahim <11>, tetapi <235> kamu mencari <2212> jalan akan membunuh <615> Aku <3165>, oleh sebab <3754> perkataan-Ku <1699> tiada <3756> masuk ke dalam hatimu <5562>.
AV#I know <1492> (5758) that <3754> ye are <2075> (5748) Abraham's <11> seed <4690>; but <235> ye seek <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>, because <3754> my <1699> word <3056> hath <5562> (0) no <3756> place <5562> (5719) in <1722> you <5213>.
BBE
MESSAGEI know you are Abraham's descendants. But I also know that you are trying to kill me because my message hasn't yet penetrated your thick skulls.
NKJV"I know that you are Abraham's descendants, but you seek to kill Me, because My word has no place in you.
PHILIPSI know that you are descended from Abraham, but some of you are looking for a way to kill me because you can't bear my words.
RWEBSTRI know that ye are Abraham's offspring; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
GWVI know that you're Abraham's descendants. However, you want to kill me because you don't like what I'm saying.
NETI know that you are Abraham’s descendants.* But you want* to kill me, because my teaching* makes no progress among you.*
NET8:37 I know that you are Abraham’s descendants.788 But you want789 to kill me, because my teaching790 makes no progress among you.791
BHSSTR
LXXM
IGNToida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} sperma <4690> {SEED} abraam <11> {ABRAHAM'S} este <2075> (5748) {YE ARE;} alla <235> {BUT} zhteite <2212> (5719) {YE SEEK} me <3165> {ME} apokteinai <615> (5658) {TO KILL,} oti <3754> o <3588> {BECAUSE} logov <3056> o <3588> {WORD} emov <1699> ou <3756> {MY} cwrei <5562> (5719) {HAS NO ENTRANCE} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU.}
WHoida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} sperma <4690> {N-NSN} abraam <11> {N-PRI} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} alla <235> {CONJ} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} me <3165> {P-1AS} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} emov <1699> {S-1NSM} ou <3756> {PRT-N} cwrei <5562> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP}
TRoida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} sperma <4690> {N-NSN} abraam <11> {N-PRI} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} alla <235> {CONJ} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} me <3165> {P-1AS} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} emov <1699> {S-1NSM} ou <3756> {PRT-N} cwrei <5562> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP}
Previous page Top Next page