Yohanes 8:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan hamba tidak tetap tinggal dalam rumah, tetapi anak tetap tinggal dalam rumah.
BISDan seorang hamba tidak mempunyai tempat yang tetap di dalam keluarga, sedangkan anak untuk selama-lamanya mempunyai tempat dalam keluarga.
FAYHDan budak tidak mempunyai hak apa pun juga, tetapi Anak memiliki semua hak yang ada.
DRFT_WBTCHamba tidak selamanya tinggal dalam keluarga, tetapi anak tetap menjadi anggota keluarga.
TLAdapun hamba itu tiada tinggal di dalam rumah selama-lamanya, hanya Anak itu tinggal di dalamnya selama-lamanya.
KSISeorang hamba tidak akan tinggal dalam rumah tuannya untuk selamanya, teta-pi seorang anak akan tinggal untuk selama-nya.
DRFT_SBAdapun hamba orang tiada tinggal dalam rumah tuannya selama-lamanya, tetapi anaknya tinggal selama-lamanya.
BABADan hamba orang t'ada tinggal dalam rumah tuan-nya s-lama-lama-nya, ttapi anak-nya ada tinggal s-lama-lama-nya.
KL1863Maka itoe hamba tidak tinggal dalem roemah salama-lamanja, tetapi jang Anak tinggal sampe salama-lamanja.
KL1870Maka sa'orang hamba itoe tidak kekal dalam roemah salama-lamanja, melainkan jang Anak itoe kekal sampai salama-lamanja.
DRFT_LDK'Adapawn hamba 'itu tijada tinggal didalam rumah sampej salama 2 nja: 'Anakh laki 2 tinggal sampej salama 2 nja.
ENDEDan seorang hamba tidak tetap tinggal dalam rumah. Tetapi jang selama-lamanja dalam rumah ialah Putera.
TB_ITL_DRF/Dan <1161> hamba <1401> tidak <3756> tetap tinggal <3306> dalam <1722> rumah <3614>, tetapi anak <5207> tetap tinggal <3306> dalam <1519> rumah.*
TL_ITL_DRFAdapun <1161> hamba <1401> itu tiada <3756> tinggal <3306> di <1722> dalam rumah <3614> selama-lamanya <165>, hanya Anak <5207> itu tinggal <3306> di dalamnya <1519> selama-lamanya <165>.
AV#And <1161> the servant <1401> abideth <3306> (5719) not <3756> in <1722> the house <3614> for <1519> ever <165>: [but] the Son <5207> abideth <3306> (5719) <1519> ever <165>.
BBENow the servant does not go on living in the house for ever, but the son does.
MESSAGEA slave is a transient, who can't come and go at will. The Son, though, has an established position, the run of the house.
NKJV"And a slave does not abide in the house forever, [but] a son abides forever.
PHILIPSFor a slave is no permanent part of a household, but a son is.
RWEBSTRAnd the servant abideth not in the house for ever: [but] the Son abideth for ever.
GWVA slave doesn't live in the home forever, but a son does.
NETThe slave does not remain in the family* forever, but the son remains forever.*
NET8:35 The slave does not remain in the family785 forever, but the son remains forever.786
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {NOW THE} doulov <1401> ou <3756> {BONDMAN} menei <3306> (5719) {ABIDES NOT} en <1722> {IN} th <3588> {THE} oikia <3614> eiv <1519> ton <3588> {HOUSE} aiwna <165> {FOR EVER;} o <3588> {THE} uiov <5207> {SON} menei <3306> (5719) eiv <1519> ton <3588> {ABIDES} aiwna <165> {FOR EVER.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} doulov <1401> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} doulov <1401> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya