Yohanes 8:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan Ia, yang telah mengutus Aku, Ia menyertai Aku. Ia tidak membiarkan Aku sendiri, sebab Aku senantiasa berbuat apa yang berkenan kepada-Nya."
BISDan Dia yang mengutus Aku ada bersama-Ku. Ia tidak pernah membiarkan Aku sendirian, sebab Aku selalu melakukan apa yang menyenangkan hati-Nya."
FAYHDia yang mengutus Aku, selalu bersama-sama dengan Aku. Ia tidak meninggalkan Aku, sebab Aku selalu melakukan apa yang menyenangkan hati-Nya."
DRFT_WBTCDia yang telah mengutus Aku selalu menyertai Aku. Aku selalu berbuat yang berkenan kepada-Nya. Jadi, Dia tidak meninggalkan Aku sendirian."
TLMaka Yang menyuruhkan Aku, Ia bersama-sama dengan Aku; maka Bapa itu tiada meninggalkan Aku seorang diri, karena senantiasa Aku perbuat apa yang berkenan kepada-Nya."
KSIDia yang mengutus Aku, menyertai Aku. Ia tidak meninggalkan Aku seorang diri, sebab Aku senantiasa melakukan apa yang berkenan kepada-Nya."
DRFT_SBMaka yang menyuruhkan aku ialah besertaku' tiada pula ia meninggalkan aku seorang diri; karena senantiasa aku berbuat barang yang berkenan kepadanya."
BABADan dia yang hantarkan sahya ada sama-sama sahya; dia t'ada tinggalkan sahya s'orang-s'orang; kerna slalu sahya buat apa-apa yang berknan sama dia."
KL1863{Yoh 14:10; 16:32} Maka jang soedah mengoetoes akoe itoe ada sertakoe. Bapa tidak meninggalken akoe sendirian, karna slamanja akoe berboewat barang kasenengannja.
KL1870Maka Ija jang menjoeroehkan dakoe itoe ada sertakoe. Bahwa Bapa tidak meninggalkan dakoe sa'orang-orang, karena senantiasa akoe memboewat barang jang berkenan kapadanja.
DRFT_LDKMaka sijapa jang sudah menjuroh 'aku, 'ija 'ada serta dengan 'aku: sudah tijada Bapa meninggalkan 'aku sa`awrangku, karana santijasa 'aku 'ini berbowat barang jang kakananan padanja.
ENDEDia, jang telah mengutus Aku, tetap menjertai Aku. Ia tidak meninggalkan Daku seorang diri. Sebab Aku selalu melakukan apa jang Ia sukai.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> Ia, yang telah mengutus <3992> Aku <3165>, Ia <1510> menyertai <3326> Aku <1700>. Ia <863> tidak <3756> membiarkan <863> Aku <3165> sendiri <3441>, sebab <3754> Aku <1473> senantiasa <3842> berbuat <4160> apa yang berkenan <701> kepada-Nya <846>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> Yang menyuruhkan <3992> Aku <3165>, Ia bersama-sama <3326> dengan Aku <1700>; maka Bapa itu tiada <3756> meninggalkan <863> Aku <3165> seorang diri <3441>, karena <3754> senantiasa <3842> Aku <1473> perbuat <4160> apa yang berkenan <701> kepada-Nya <846>."
AV#And <2532> he that sent <3992> (5660) me <3165> is <2076> (5748) with <3326> me <1700>: the Father <3962> hath <863> (0) not <3756> left <863> (5656) me <3165> alone <3441>; for <3754> I <1473> do <4160> (5719) always <3842> those things that please <701> him <846>.
BBEHe who sent me is with me; he has not gone from me, because at all times I do the things which are pleasing to him.
MESSAGEThe One who sent me stays with me. He doesn't abandon me. He sees how much joy I take in pleasing him."
NKJV"And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things that please Him."
PHILIPSThe one who sent me is with me now: the Father has never left me alone for I always do what pleases him."
RWEBSTRAnd he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
GWVBesides, the one who sent me is with me. He hasn't left me by myself. I always do what pleases him."
NETAnd the one who sent me is with me. He has not left me alone,* because I always do those things that please him.”
NET8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,773 because I always do those things that please him.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {HE WHO} pemqav <3992> (5660) {SENT} me <3165> {ME,} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} estin <2076> (5748) ouk <3756> {IS;} afhken <863> (5656) {LEFT NOT} me <3165> {ME} monon <3441> {ALONE} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER,} oti <3754> {BECAUSE} egw <1473> {I} ta <3588> {THE THINGS} aresta <701> {PLEASING} autw <846> {TO HIM} poiw <4160> (5719) {DO} pantote <3842> {ALWAYS.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouk <3756> {PRT-N} afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} monon <3441> {A-ASM} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ta <3588> {T-APN} aresta <701> {A-APN} autw <846> {P-DSM} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} pantote <3842> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pemqav <3992> (5660) {V-AAP-NSM} me <3165> {P-1AS} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouk <3756> {PRT-N} afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} monon <3441> {A-ASM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ta <3588> {T-APN} aresta <701> {A-APN} autw <846> {P-DSM} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} pantote <3842> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya