copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka <1097> tidak <3756> mengerti <1097>, bahwa <3754> Ia berbicara <3004> kepada mereka <846> tentang Bapa <3962>.
TBMereka tidak mengerti, bahwa Ia berbicara kepada mereka tentang Bapa.
BISMereka tidak mengerti bahwa Ia sedang berbicara kepada mereka tentang Bapa.
FAYHTetapi mereka masih belum mengerti bahwa Ia berkata-kata tentang Allah.
DRFT_WBTCMereka tidak mengerti maksud perkataan Yesus. Yesus berbicara kepada mereka mengenai Bapa.
TLMaka mereka itu tiada mengerti bahwa yang dikatakan-Nya kepada mereka itu, ialah dari hal Bapa.
KSIMereka tidak mengerti bahwa apa yang dikatakan-Nya kepada mereka adalah mengenai Sang Bapa.
DRFT_SBMaka tiadalah mereka itu mengerti bahwa yang dikatakannya kepadanya yaitu dari hal Bapa.
BABADia-orang t'ada juga mngerti yang dia ada berchakap sama dia-orang deri-hal Bapa.
KL1863Maka dia-orang tidak mengarti, jang Toehan berkata sama dia-orang dari perkara Bapa.
KL1870Hata, maka tidak mareka-itoe mengerti bahwa ini dikatakannja kapada mareka-itoe akan hal Bapa.
DRFT_LDKTijadalah marika 'itu meng`arti, bahuwa 'ija berkatalah padanja 'akan Bapa.
ENDEMereka tidak mengerti, bahwa Ia berbitjara kepada mereka tentang Bapa.
TL_ITL_DRFMaka <3004> mereka itu tiada <3756> mengerti <1097> bahwa <3754> yang dikatakan-Nya <3004> kepada mereka <846> itu, ialah dari hal Bapa <3962>.
AV#They understood <1097> (5627) not <3756> that <3754> he spake <3004> (5707) to them <846> of the Father <3962>.
BBEThey did not see that his words were about the Father.
MESSAGEThey still didn't get it, didn't realize that he was referring to the Father.
NKJVThey did not understand that He spoke to them of the Father.
PHILIPSThey did not realize that he was talking to them about the Father.
RWEBSTRThey understood not that he spoke to them concerning the Father.
GWV(The Jews didn't know that he was talking to them about the Father.)
NET(They did not understand that he was telling them about his Father.)*
NET8:27 (They did not understand that he was telling them about his Father.)768

BHSSTR
LXXM
IGNTouk <3756> egnwsan <1097> (5627) {THEY KNEW NOT} oti <3754> {THAT} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER} autoiv <846> {TO THEM} elegen <3004> (5707) {HE SPOKE OF.}
WHouk <3756> {PRT-N} egnwsan <1097> (5627) {V-2AAI-3P} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} autoiv <846> {P-DPM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S}
TRouk <3756> {PRT-N} egnwsan <1097> (5627) {V-2AAI-3P} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} autoiv <846> {P-DPM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran