copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Engkau siapa sebenarnya?" tanya mereka. Yesus menjawab, "Untuk apa bicara lagi dengan kalian!
TBMaka kata mereka kepada-Nya: "Siapakah Engkau?" Jawab Yesus kepada mereka: "Apakah gunanya lagi Aku berbicara dengan kamu?
FAYH"Katakanlah kepada kami, siapakah Engkau," desak mereka. Yesus menjawab, "Sudah sejak dahulu Kukatakan siapa Aku.
DRFT_WBTCMaka orang Yahudi itu bertanya kepada Yesus, "Siapakah Engkau?" Jawab Yesus, "Aku adalah yang telah Kukatakan kepadamu sejak semula.
TLLalu kata mereka itu kepada-Nya, "Siapakah Engkau ini?" Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Apakah gunanya Aku lagi berkata kepadamu?
KSILalu kata mereka kepada-Nya, "Siapakah Engkau ini?" Sabda Isa kepada mereka, "Seperti yang telah Kukatakan kepadamu sejak semula.
DRFT_SBLalu kata mereka itu kepadanya, "Siapakah engkau ini?" Maka kata 'Isa kepadanya, "Sesungguhnya bagaimana aku berkata-kata juga kepadamu dari mulanya.
BABAJadi dia-orang kata sama dia, "Angkau ini siapa?" Isa jawab sama dia-orang, "Sperti sahya sudah chakapkan sama kamu deri mula-mula.
KL1863Lantas dia-orang berkata sama Toehan: Siapatah angkau ini? Maka kata Jesoes sama dia-orang: Apa jang akoe kataken sama kamoe dari moelanja.
KL1870Laloe kata mareka-itoe kapadanja: Siapakah engkau ini? Maka kata Isa kapada mareka-itoe: Dia djoega jang telah koekatakan kapadamoe dari moelanja.
DRFT_LDK'Arkijen maka berkatalah marika 'itu padanja: sijapa 'angkaw 'ini 'ada? maka bersabdalah Xisaj pada marika 'itu: 'itu djuga jang deri pada mulanja 'aku sudah katakan lagi pada kamu.
ENDEKata mereka kepadaNja: Siapakah Engkau? Sabda Jesus: Apakah gunanja lagi Aku berbitjara kepadamu.
TB_ITL_DRFMaka <3767> kata mereka <3004> kepada-Nya <846>: "Siapakah <5101> Engkau <4771>?" Jawab <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Apakah gunanya <746> lagi Aku berbicara <2980> dengan kamu <5213>?*
TL_ITL_DRFLalu <3767> kata <3004> mereka itu kepada-Nya <846>, "Siapakah <5101> Engkau <4771> ini?" Maka kata <2036> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Apakah gunanya <746> Aku lagi berkata <2980> kepadamu <5213>?
AV#Then <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771>? And <2532> Jesus <2424> saith <2036> (5627) unto them <846>, Even <3748> <2532> [the same] that I said <2980> (5719) unto you <5213> from the beginning <746>.
BBEThen they said to him, Who are you? Jesus said, What I said to you from the first.
MESSAGEThey said to him, "Just who are you anyway?" Jesus said, "What I've said from the start.
NKJVThen they said to Him, "Who are You?" And Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning.
PHILIPSThen they said, "[Who are you]?" "I am what I have told you I was from the beginning," replied Jesus.
RWEBSTRThen said they to him, Who art thou? And Jesus saith to them, Even [the same] that I said to you from the beginning.
GWVThe Jews asked him, "Who did you say you are?" Jesus told them, "I am who I said I was from the beginning.
NETSo they said to him, “Who are you?” Jesus replied,* “What I have told you from the beginning.
NET8:25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied,763 “What I have told you from the beginning.
BHSSTR
LXXM
IGNTelegon <3004> (5707) {THEY SAID} oun <3767> {THEREFORE} autw <846> {TO HIM,} su <4771> {THOU} tiv <5101> {WHO} ei <1488> (5748) {ART?} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> thn <3588> {JESUS,} archn <746> o <3739> {ALTOGETHER} ti <5100> {THAT WHICH} kai <2532> {ALSO} lalw <2980> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU.}
WHelegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} su <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} archn <746> {N-ASF} o <3739> {R-ASN} ti <5100> {X-NSN} kai <2532> {CONJ} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP}
TRelegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} su <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} archn <746> {N-ASF} o <3739> {R-ASN} ti <5100> {X-NSN} kai <2532> {CONJ} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran