Yohanes 8:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi Yesus pergi ke bukit Zaitun.
BISTetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun.
FAYHYESUS kembali ke Bukit Zaitun.
DRFT_WBTCYesus pergi ke Bukit Zaitun.
TLTetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun.
KSItetapi Isa pergi ke bukit Zaitun.
DRFT_SBtetapi 'Isa pergi ke bukit Zaitun.
BABAttapi Isa pergi di Bukit Zaitun.
KL1863Tetapi Jesoes pergi digoenoeng Zeiton.
KL1870Tetapi Isa pon pergilah kaboekit Zaiton.
DRFT_LDKTetapi pergilah Xisaj kapada bukit Zejtun.
ENDETetapi Jesus pergi kebukit Zaiton.
TB_ITL_DRFtetapi <1161> Yesus <2424> pergi <4198> ke <1519> bukit <3735> Zaitun <1636>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> pergi <4198> ke <1519> Bukit <3735> Zaitun <1636>.
AV#<1161> Jesus <2424> went <4198> (5675) unto <1519> the mount <3735> of Olives <1636>.
BBEBut Jesus went to the Mountain of Olives.
MESSAGEJesus went across to Mount Olives,
NKJVBut Jesus went to the Mount of Olives.
PHILIPSwhile Jesus went off to the Mount of Olives.
RWEBSTRJesus went to the mount of Olives.
GWVJesus went to the Mount of Olives.
NETBut Jesus went to the Mount of Olives.*
NET8:1 But Jesus went to the Mount of Olives.711
BHSSTR
LXXM
IGNTihsouv <2424> de <1161> {BUT JESUS} eporeuyh <4198> (5675) {WENT} eiv <1519> {TO} to <3588> {THE} orov <3735> twn <3588> {MOUNT} elaiwn <1636> {OF OLIVES.}
WH[[ihsouv <2424> {N-NSM} de <1161> {CONJ} eporeuyh <4198> (5675) {V-AOI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} twn <3588> {T-GPF} elaiwn]] <1636> {N-GPF}
TRihsouv <2424> {N-NSM} de <1161> {CONJ} eporeuyh <4198> (5675) {V-AOI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} twn <3588> {T-GPF} elaiwn <1636> {N-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya