ENDE | SaudaraNjapun tidak pertjaja akan Dia. |
TB | Sebab saudara-saudara-Nya sendiripun tidak percaya kepada-Nya. |
BIS | (Sebab saudara-saudara-Nya sendiri juga tidak percaya kepada-Nya.) |
FAYH | Karena saudara-saudara-Nya juga tidak percaya kepada-Nya.
|
DRFT_WBTC | Saudara-saudara-Nya sendiri pun tidak percaya kepada-Nya. |
TL | Karena saudara-saudara-Nya pun tiadalah percaya akan Dia. |
KSI | Bahkan saudara-saudara-Nya pun tidak percaya kepada-Nya.
|
DRFT_SB | Karena saudara-saudaranya pun tiadalah percaya akan dia. |
BABA | Kerna dia punya sudara-sudara pun t'ada perchaya sama dia. |
KL1863 | Karna {Mar 3:21} soedaranja djoega tidak pertjaja sama Toehan. |
KL1870 | Karena saoedaranja pon tapertjaja akandia. |
DRFT_LDK | Karana lagi sudara 2 nja laki 2 tijadalah pertjaja 'akan dija. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> saudara-saudara-Nya <80> <846> sendiripun tidak <3761> percaya <4100> kepada-Nya <1519> <846>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> saudara-saudara-Nya <80> pun tiadalah <3761> percaya <4100> akan <1519> Dia <846>. |
AV# | For <1063> neither <3761> did <4100> (0) his <846> brethren <80> believe <4100> (5707) in <1519> him <846>. |
BBE | For even his brothers had no belief in him. |
MESSAGE | His brothers were pushing him like this because they didn't believe in him either. |
NKJV | For even His brothers did not believe in Him. |
PHILIPS | For not even his brothers had any faith in him. |
RWEBSTR | For neither did his brethren believe in him. |
GWV | Even his brothers didn't believe in him. |
NET | (For not even his own brothers believed in him.)* |
NET | 7:5 (For not even his own brothers believed in him.)584 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oude <3761> gar <1063> oi <3588> {FOR NEITHER} adelfoi <80> autou <846> {HIS BRETHREN} episteuon <4100> (5707) {BELIEVED} eiv <1519> {ON} auton <846> {HIM.} |
WH | oude <3761> {ADV} gar <1063> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} episteuon <4100> (5707) {V-IAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} |
TR | oude <3761> {ADV} gar <1063> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} episteuon <4100> (5707) {V-IAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} |