copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISYesus menjawab, "Hanya satu pekerjaan Kulakukan pada hari Sabat, dan kalian heran.
TBJawab Yesus kepada mereka: "Hanya satu perbuatan yang Kulakukan dan kamu semua telah heran.
FAYHYesus menjawab, "Aku bekerja menyembuhkan orang pada hari Sabat dan kalian merasa heran. Kalian juga bekerja pada hari Sabat -- pada waktu menjalankan hukum Musa mengenai khitan (sebenarnya adat ini lebih tua daripada Taurat Musa); karena, apabila waktu untuk mengkhitan anak-anak jatuh tepat pada hari Sabat, kalian melaksanakannya juga sebagaimana seharusnya. Jadi, mengapa Aku disalahkan karena menyembuhkan orang pada hari Sabat?
DRFT_WBTCJawab Yesus kepada mereka, "Aku melakukan satu mukjizat, dan kamu terkejut.
TLLalu kata Yesus kepada mereka itu, "Hanya satu perbuatan sudah Kuperbuat, itu pun kamu sekalian heran.
KSISabda Isa kepada mereka, "Aku melakukan satu mukjizat dan kamu semua merasa heran.
DRFT_SBMaka jawab 'Isa serta berkata kepadanya, "Aku sudah membuat satu pekerjaan, lalu kamu sekalian menjadi heran.
BABAIsa jawab kata sama dia-orang, "Sahya sudah buat satu pkerja'an, dan kamu smoa jadi hairan.
KL1863Jesoes menjaoet dan berkata sama dia-orang: Akoe soedah memboewat satoe pakerdjaan, maka kamoe samowa djadi heiran.
KL1870Maka kata Isa kapada mareka-itoe: Telah koeperboewat satoe perboewatan, maka kamoe sakalian pon hairanlah.
DRFT_LDKSahutlah Xisaj dan sabdalah pada marika 'itu: sawatu kardja sudah kubowat, maka kamu sakalijen hhejran.
ENDEJesus mendjawab dan bersabda: Hanja satu perbuatan jang Kulakukan, dan kamu semua tertjengang.
TB_ITL_DRFJawab <611> <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Hanya satu <1520> perbuatan <2041> yang Kulakukan <4160> dan <2532> kamu semua <3956> telah heran <2296>.*
TL_ITL_DRFLalu kata <611> Yesus <2424> kepada <2036> mereka <846> itu, "Hanya satu <1520> perbuatan <2041> sudah Kuperbuat <4160>, itu pun kamu sekalian <3956> heran <2296>.
AV#Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, I have done <4160> (5656) one <1520> work <2041>, and <2532> ye <2296> (0) all <3956> marvel <2296> (5719).
BBEThis was the answer of Jesus: I have done one work and you are all surprised at it.
MESSAGEJesus said, "I did one miraculous thing a few months ago, and you're still standing around getting all upset, wondering what I'm up to.
NKJVJesus answered and said to them, "I did one work, and you all marvel.
PHILIPSJesus answered them, "I have done one thing and you are all amazed at it.
RWEBSTRJesus answered and said to them, I have done one work, and ye all marvel.
GWVJesus answered them, "I performed one miracle, and all of you are surprised by it.
NETJesus replied,* “I performed one miracle* and you are all amazed.*
NET7:21 Jesus replied,621 “I performed one miracle622 and you are all amazed.623
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) o <3588> {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} en <1520> {ONE} ergon <2041> {WORK} epoihsa <4160> (5656) {I DID,} kai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} yaumazete <2296> (5719) {YE WONDER.}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} en <1520> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} yaumazete <2296> (5719) {V-PAI-2P}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} en <1520> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} yaumazete <2296> (5719) {V-PAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran