KSI | Bukankah Nabi Musa telah memberikan kepadamu Kitab Suci Taurat? Tetapi tidak seorang pun di antara kamu yang melaksanakannya. Mengapa kamu mencari jalan untuk membunuh Aku?"
|
TB | Bukankah Musa yang telah memberikan hukum Taurat kepadamu? Namun tidak seorangpun di antara kamu yang melakukan hukum Taurat itu. Mengapa kamu berusaha membunuh Aku?" |
BIS | Bukankah Musa sudah memberikan perintah-perintah Allah kepadamu? Tetapi di antara kalian tak ada yang menuruti perintah-perintah itu. Mengapa kalian mau membunuh Aku?" |
FAYH | Tidak ada seorang pun di antara kalian yang menaati Taurat Musa! Sebab itu, mengapa menuduh Aku sebagai pelanggar Taurat? Mengapa Aku hendak dibunuh karena ini?"
|
DRFT_WBTC | Bukankah Musa telah memberikan hukum Taurat kepadamu? Namun, tidak seorang pun di antara kamu yang mematuhi hukum itu. Mengapa kamu berusaha membunuh Aku?" |
TL | Tiadakah Musa memberi Taurat kepadamu? Maka seorang pun tiada daripada kamu yang melakukan Taurat itu. Apakah sebabnya kamu mencari jalan hendak membunuh Aku?" |
DRFT_SB | Bukankah Musa memberi taurit kepadamu, maka tiadalah seorang jua pun dari padamu yang melakukan hukum taurit itu? Mengapa kamu mencari jalan hendak membunuh aku?" |
BABA | Bukan-kah Musa sudah kasi hukum-taurit sama kamu, ttapi antara kamu t'ada satu orang pun yang buat sperti taurit? Knapa kamu ada chari jalan mau bunoh sama sahya?" |
KL1863 | {Kel 20:1; 24:8; Kis 7:53} Boekan nabi Moesa soedah kasih toret sama kamoe? maka dari kamoe trada satoe jang toeroet sama itoe toret. {Yoh 5:18; 10:39; 11:53; Mat 12:14; Mar 3:6} Kenapa kamoe tjari djalan maoe memboenoh sama akoe? |
KL1870 | Boekankah Moesa memberikan torat kapadamoe? Maka daripadamoe sa'orang pon tiada jang menoeroet torat. Mengapa kamoe mentjehari djalan hendak memboenoeh akoe? |
DRFT_LDK | Bukankah Musaj sudah memberij Tawrat pada kamu, maka barang sa`awrang deri pada kamu tijada menurut Tawrat? meng`apa kamu ber`usaha membunoh 'aku? |
ENDE | Bukankah Moses telah memberikan kamu hukum taurat? Namun tak seorangpun diantara kamu jang mentaati hukum itu. |
TB_ITL_DRF | /Bukankah <3756> Musa <3475> yang telah memberikan <1325> hukum Taurat <3551> kepadamu <5213>? Namun <2532> tidak seorangpun <3762> di antara <1537> kamu <5216> yang melakukan <4160> hukum Taurat <3551> itu. Mengapa <5101> kamu berusaha <2212> membunuh <615> Aku <3165>?"* |
TL_ITL_DRF | Tiadakah <3756> Musa <3475> memberi <1325> Taurat <3551> kepadamu <5213>? Maka <2532> seorang pun <3762> tiada daripada <1537> kamu <5216> yang melakukan <4160> Taurat <3551> itu. Apakah <5101> sebabnya <3165> kamu mencari <2212> jalan hendak membunuh <615> Aku?" |
AV# | Did <1325> (0) not <3756> Moses <3475> give <1325> (5758) you <5213> the law <3551>, and <2532> [yet] none <3762> of <1537> you <5216> keepeth <4160> (5719) the law <3551>? Why <5101> go ye about <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>? |
BBE | Did not Moses give you the law? Even so, not one of you keeps the law. Why have you a desire to put me to death? |
MESSAGE | It was Moses, wasn't it, who gave you God's Law? But none of you are living it. So why are you trying to kill me?" |
NKJV | "Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?" |
PHILIPS | "Did not Moses give you the Law? Yet not one of you keeps the Law. Why are you trying to kill me?" |
RWEBSTR | Did not Moses give you the law, and [yet] none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? |
GWV | Didn't Moses give you his teachings? Yet, none of you does what Moses taught you. So why do you want to kill me?" |
NET | Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps* the law! Why do you want* to kill me?” |
NET | 7:19 Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps616 tn Or “accomplishes”; Grk “does.” the law! Why do you want617 tn Grk “seek.” to kill me?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> {NOT} mwshv <3475> {MOSES} dedwken <1325> (5758) {HAS GIVEN} umin <5213> {YOU} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW,} kai <2532> {AND} oudeiv <3762> {NO ONE} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} poiei <4160> (5719) {PRACTISES} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW?} ti <5101> {WHY} me <3165> {ME} zhteite <2212> (5719) {DO YE SEEK} apokteinai <615> (5658) {TO KILL?} |
WH | ou <3756> {PRT-N} mwushv <3475> {N-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} poiei <4160> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} |
TR | ou <3756> {PRT-N} mwshv <3475> {N-NSM} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} poiei <4160> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} ti <5101> {I-ASN} me <3165> {P-1AS} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} |