copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISOrang yang mau menuruti kemauan Allah, akan tahu apakah ajaran-Ku datangnya dari Allah atau dari Aku sendiri.
TBBarangsiapa mau melakukan kehendak-Nya, ia akan tahu entah ajaran-Ku ini berasal dari Allah, entah Aku berkata-kata dari diri-Ku sendiri.
FAYHJika ada di antara kalian yang benar-benar berhasrat melakukan kehendak Allah, ia tentu akan tahu apakah ajaran-Ku ini dari Allah atau hanya dari Aku sendiri.
DRFT_WBTCBarangsiapa mau melakukan kehendak Allah, ia akan tahu bahwa ajaran-Ku berasal dari Allah. Orang itu akan tahu bahwa Aku tidak berkata-kata dari diri-Ku sendiri.
TLJikalau barang seorang suka melakukan kehendak Allah, ia akan mengerti tentang pengajaran ini, kalau daripada Allah datangnya, atau Aku mengeluarkan perkataan daripada diri-Ku sendiri.
KSIJika seseorang mau melakukan kehendak-Nya, maka ia akan mengetahui apakah ajaran ini berasal dari Allah atau dari diri-Ku sendiri.
DRFT_SBJikalau barang seorang hendak berbuat kehendak dia itu, ialah akan mengetahui pengajaran itu, kalau dari pada Allah datangnya, atau aku berkata-kata dengan kuasa diriku sendiri.
BABAJikalau satu orang punya kahandak mau buat kahandak dia, itu orang-lah nanti tahu itu pngajaran deri-pada Allah-kah, atau sahya punya chakap kluar deri sndiri.
KL1863Kaloe orang soeka berboewat maoenja, dia nanti taoe, kaloe ini pengadjaran dari Allah, atawa akoe berkata-kata, dari dirikoe sendiri.
KL1870Djikalau barang sa'orang hendak menoeroet kahendaknja, ijapon mengetahoei kelak akan pengadjaran ini, kalau daripada Allah datangnja ataw akoe berkata dari sendirikoe.
DRFT_LDKDJikalaw barang sa`awrang suka melakukan kahendakhnja, 'ija 'akan meng`akaw 'akan perij peng`adjaran 'ini, kaluw 2 'itu deri pada 'Allah mulanja, 'ataw kaluw 2 'aku berkata deri pada sendiriku.
ENDEDjika seseorang rela memenuhi kehendakNja, diapun mengerti entah adjaranKu berasal dari Allah atau dari DiriKu sendiri.
TB_ITL_DRF/Barangsiapa <1437> <5100> mau <2309> melakukan <4160> kehendak-Nya <2307> <846>, ia akan tahu <1097> entah <4220> ajaran-Ku <1322> ini berasal dari <1537> Allah <2316>, entah <2228> Aku <1473> berkata-kata <2980> dari <575> diri-Ku sendiri <1683>.*
TL_ITL_DRFJikalau <1437> barang <5100> seorang suka <2309> melakukan <4160> kehendak <2307> Allah, ia akan mengerti <1097> tentang <4012> pengajaran <1322> ini, kalau <4220> daripada <1537> Allah <2316> datangnya <1510>, atau <2228> Aku <1473> mengeluarkan <2980> perkataan daripada <575> diri-Ku <1683> sendiri.
AV#If <1437> any man <5100> will <2309> (5725) do <4160> (5721) his <846> will <2307>, he shall know <1097> (5695) of <4012> the doctrine <1322>, whether <4220> it be <2076> (5748) of <1537> God <2316>, or <2228> [whether] I <1473> speak <2980> (5719) of <575> myself <1683>.
BBE
MESSAGEAnyone who wants to do his will can test this teaching and know whether it's from God or whether I'm making it up.
NKJV"If anyone wants to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or [whether] I speak on My own [authority].
PHILIPSIf anyone wants to do God's will, he will know whether my teaching is from God or whether I merely speak on my own authority.
RWEBSTRIf any man will do his will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God, or [whether] I speak from myself.
GWVThose who want to follow the will of God will know if what I teach is from God or if I teach my own thoughts.
NETIf anyone wants to do God’s will,* he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.*
NET7:17 If anyone wants to do God’s will,608 he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.609
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} tiv <5100> {ANYONE} yelh <2309> (5725) to <3588> {DESIRE} yelhma <2307> autou <846> {HIS WILL} poiein <4160> (5721) {TO PRACTISE,} gnwsetai <1097> (5695) {HE SHALL KNOW} peri <4012> {CONCERNING} thv <3588> {THE} didachv <1322> {TEACHING} poteron <4220> {WHETHER} ek <1537> tou <3588> {FROM} yeou <2316> {GOD} estin <2076> (5748) {IT IS,} h <2228> {OR} egw <1473> {I} ap <575> {FROM} emautou <1683> {MYSELF} lalw <2980> (5719) {SPEAK.}
WHean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} yelh <2309> (5725) {V-PAS-3S} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} gnwsetai <1097> (5695) {V-FDI-3S} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} didachv <1322> {N-GSF} poteron <4220> {ADV-I} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <2228> {PRT} egw <1473> {P-1NS} ap <575> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S}
TRean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} yelh <2309> (5725) {V-PAS-3S} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} poiein <4160> (5721) {V-PAN} gnwsetai <1097> (5695) {V-FDI-3S} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} didachv <1322> {N-GSF} poteron <4220> {ADV-I} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <2228> {PRT} egw <1473> {P-1NS} ap <575> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran