copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <3767> orang Yahudi <2453> mencari <2212> Dia <846> pada <1722> hari raya <1859> itu serta <2532> berkata <3004>, "Di manakah <4226> Dia <1565>?"
TBOrang-orang Yahudi mencari Dia di pesta itu dan berkata: "Di manakah Ia?"
BISSelama perayaan itu, para penguasa Yahudi mencari Dia dan bertanya-tanya, "Di mana Dia?"
FAYHPemimpin-pemimpin Yahudi berusaha mencari Dia pada perayaan itu dan bertanya-tanya apakah ada yang telah melihat Dia.
DRFT_WBTCDi pesta itu orang Yahudi mencari Yesus. Mereka berkata, "Di manakah Dia?"
TLMaka orang Yahudi mencari Dia pada hari raya itu serta berkata, "Di manakah Dia?"
KSIOrang-orang Israil mencari Dia pada perayaan itu, kata mereka, "Di manakah orang itu?"
DRFT_SBLalu dicari orang Yahudi akan dia pada masa hari raya itu, serta berkata, "Dimanakah orang itu?"
BABAJadi orang Yahudi chari sama dia di hari-bsar itu, dan dia-orang kata, "Mana dia itu?"
KL1863Maka pada itoe hari-besar orang Jahoedi mentjari sama Toehan, katanja: {Yoh 11:56} dimana dia?
KL1870Maka pada hari-raja itoe ditjehari orang Jehoedi akandia, katanja: Dimanakah ija?
DRFT_LDK'Arkijen maka 'awrang Jehudij tjaharilah dija pada masa raja 'itu, dan katalah: dimana 'ada 'ija 'ini?
ENDEPada hari raja itu orang-orang Jahudi mentjari Dia, dan mereka berkata: Dimanakah Dia?
TB_ITL_DRFOrang-orang Yahudi <2453> mencari <2212> Dia <846> di <1722> pesta <1859> itu dan <2532> berkata <3004>: "Di manakah <4226> Ia <1565>?"
AV#Then <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) him <846> at <1722> the feast <1859>, and <2532> said <3004> (5707), Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>?
BBEAt the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he?
MESSAGEThe Jews were already out looking for him, asking around, "Where is that man?"
NKJVThen the Jews sought Him at the feast, and said, "Where is He?"
PHILIPSConsequently, the Jews kept looking for him at the festival and asking "Where is that man?"
RWEBSTRThen the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
GWVThe Jews were looking for Jesus in the crowd at the festival. They kept asking, "Where is that man?"
NETSo the Jewish leaders* were looking for him at the feast, asking, “Where is he?”*
NET7:11 So the Jewish leaders594 were looking for him at the feast, asking, “Where is he?”595
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> {THE} oun <3767> {THEREFORE} ioudaioi <2453> {JEWS} ezhtoun <2212> (5707) {WERE SEEKING} auton <846> {HIM} en <1722> {AT} th <3588> {THE} eorth <1859> {FEAST,} kai <2532> {AND} elegon <3004> (5707) {SAID,} pou <4226> {WHERE} estin <2076> (5748) {IS} ekeinov <1565> {HE?}
WHoi <3588> {T-NPM} oun <3767> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} ezhtoun <2212> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} eorth <1859> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} pou <4226> {PRT-I} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM}
TRoi <3588> {T-NPM} oun <3767> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} ezhtoun <2212> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} eorth <1859> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} pou <4226> {PRT-I} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran