copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 6:62
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBagaimana jadinya nanti kalau kalian melihat Anak Manusia naik kembali ke tempat-Nya yang semula?
TBDan bagaimanakah, jikalau kamu melihat Anak Manusia naik ke tempat di mana Ia sebelumnya berada?
FAYHBagaimana tanggapan kalian kalau melihat Aku, Mesias, kembali ke surga?
DRFT_WBTCJadi, apakah menjadi masalah bagimu untuk melihat Anak Manusia itu kembali ke tempat asal-Nya?
TLBagaimanakah kelak jadinya apabila kamu memandang Anak manusia naik ke tempat asal-Nya?
KSIBagaimana jika kamu melihat Anak Manusia naik ke tempat asal-Nya?
DRFT_SBbagaimana pula jikalau kamu melihat Anak-manusia naik ketempat asalnya?
BABAApa lagi kalau kamu tengok Anak-manusia naik pergi tmpat asal-nya?
KL1863Apa lagi {Yoh 3:13; Mar 16:19; Luk 24:50; Kis 1:9; Efe 4:8} kaloe kiranja kamoe lihat itoe Anak-manoesia naik katampat asalnja?
KL1870Istimewa poela djikalau kiranja kamoe melihat Anak-manoesia naik katempat asalnja?
DRFT_LDK'Apatah djadi kalakh djikalaw kamu memandang 'Anakh 'Insan 'itu najik dimana 'adalah 'ija dihulu?
ENDEDan bagaimanakah kalau kamu akan melihat Putera manusia naik ketempat kediamanNja jang dahulu?
TB_ITL_DRF/Dan bagaimanakah <3767>, jikalau <1437> kamu melihat <2334> Anak <5207> Manusia <444> naik <305> ke tempat di mana <3699> Ia <1510> sebelumnya <4386> berada <1510>?*
TL_ITL_DRFBagaimanakah <1437> kelak jadinya <3767> apabila kamu memandang <2334> Anak <5207> manusia <444> naik <305> ke tempat <3699> asal-Nya <4386>?
AV#[What] and <3767> if <1437> ye shall see <2334> (5725) the Son <5207> of man <444> ascend up <305> (5723) where <3699> he was <2258> (5713) before <4386>?
BBEWhat then will you say if you see the Son of man going up to where he was before?
MESSAGEWhat would happen if you saw the Son of Man ascending to where he came from?
NKJV"[What] then if you should see the Son of Man ascend where He was before?
PHILIPSThen what would happen if you were to see the Son of Man going up to the place where he was before?
RWEBSTR[What] if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
GWVWhat if you see the Son of Man go where he was before?
NETThen what if you see the Son of Man ascending where he was before?*
NET6:62 Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?555
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} oun <3767> {THEN} yewrhte <2334> (5725) {YE SHOULD SEE} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} anabainonta <305> (5723) {ASCENDING UP} opou <3699> {WHERE} hn <2258> (5713) to <3588> {HE WAS} proteron <4386> {BEFORE?}
WHean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} yewrhte <2334> (5725) {V-PAS-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} anabainonta <305> (5723) {V-PAP-ASM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} to <3588> {T-NSN} proteron <4386> {A-NSN}
TRean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} yewrhte <2334> (5725) {V-PAS-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} anabainonta <305> (5723) {V-PAP-ASM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} to <3588> {T-NSN} proteron <4386> {A-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran