John 6:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEItu dikatakanNja untuk mentjobai dia; Ia sendiri sudah tahu apa jang hendak dilakukanNja.
TBHal itu dikatakan-Nya untuk mencobai dia, sebab Ia sendiri tahu, apa yang hendak dilakukan-Nya.
BIS(Yesus sudah tahu apa yang akan dilakukan-Nya, tetapi Ia berkata begitu sebab Ia mau menguji Filipus.)
FAYHIa sedang menguji Filipus, karena Ia sudah tahu apa yang akan dilakukan-Nya.
DRFT_WBTCYesus mengatakan hal ini untuk menguji Filipus. Yesus sendiri telah tahu yang akan dilakukan-Nya.
TLMaka Yesus berkata demikian sebab hendak mencobai dia, karena Ia sendiri mengetahui apa yang hendak dibuat-Nya.
KSIIsa bersabda begitu dengan maksud untuk menguji Filipus, karena Ia sendiri tahu apa yang hendak diperbuat-Nya.
DRFT_SBMaka demikian kata 'Isa hendak mencoba dia, karena ia sendiri tahu apa yang hendak dibuatnya.
BABAIsa kata ini sbab mau choba sama dia, kerna dia sndiri tahu apa dia mau buat.
KL1863(Tetapi Toehan berkata bagini maoe mentjobai sama dia; karna Toehan taoe sendiri, apa jang nanti dia boewat).
KL1870Adapon ija berkata demikian hendak mentjobai dia, karena diketahoei Isa sendiri barang jang hendak diboewatnja.
DRFT_LDK('Adapawn 'ija katakanlah 'itu hendakh mentjawba`ij dija: karana tahulah 'ija sendirij 'apa 'ija nanti berbowat.)
TB_ITL_DRFHal itu <5124> dikatakan-Nya <3004> untuk mencobai <3985> dia <846>, sebab <1063> Ia <1492> sendiri <846> tahu <1492>, apa <5101> yang hendak <3195> dilakukan-Nya <4160>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> Yesus berkata <3004> demikian <5124> sebab hendak mencobai <3985> dia <846>, karena <1063> Ia sendiri mengetahui <1492> apa <5101> yang hendak <3195> dibuat-Nya <4160>.
AV#And <1161> this <5124> he said <3004> (5707) to prove <3985> (5723) him <846>: for <1063> he himself <846> knew <1492> (5715) what <5101> he would <3195> (5707) do <4160> (5721).
BBEThis he said, testing him: for he had no doubt what he himself would do.
MESSAGEHe said this to stretch Philip's faith. He already knew what he was going to do.
NKJVBut this He said to test him, for He Himself knew what He would do.
PHILIPS(He said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do.)
RWEBSTRAnd this he said to test him: for he himself knew what he would do.
GWVJesus asked this question to test him. He already knew what he was going to do.
NET(Now Jesus* said this to test him, for he knew what he was going to do.)*
NET6:6 (Now Jesus456 said this to test him, for he knew what he was going to do.)457
BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> de <1161> {BUT THIS} elegen <3004> (5707) {HE SAID} peirazwn <3985> (5723) {TRYING} auton <846> {HIM,} autov <846> gar <1063> {FOR HE} hdei <1492> (5715) {KNEW} ti <5101> {WHAT} emellen <3195> (5707) {HE WAS ABOUT} poiein <4160> (5721) {TO DO.}
WHtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} peirazwn <3985> (5723) {V-PAP-NSM} auton <846> {P-ASM} autov <846> {P-NSM} gar <1063> {CONJ} hdei <1492> (5715) {V-LAI-3S} ti <5101> {I-ASN} emellen <3195> (5707) {V-IAI-3S} poiein <4160> (5721) {V-PAN}
TRtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} peirazwn <3985> (5723) {V-PAP-NSM} auton <846> {P-ASM} autov <846> {P-NSM} gar <1063> {CONJ} hdei <1492> (5715) {V-LAI-3S} ti <5101> {I-ASN} emellen <3195> (5707) {V-IAI-3S} poiein <4160> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page