TB | Semuanya ini dikatakan Yesus di Kapernaum ketika Ia mengajar di rumah ibadat. |
BIS | Semuanya itu dikatakan oleh Yesus ketika Ia mengajar di rumah ibadat di Kapernaum. |
FAYH | (Khotbah ini disampaikan oleh Yesus di rumah sembahyang di Kapernaum.)
|
DRFT_WBTC | Yesus mengatakan semuanya itu di Kapernaum ketika Ia sedang mengajar di dalam rumah pertemuan. |
TL | Segala perkara itu dikatakan-Nya di dalam rumah sembahyang, tatkala Ia mengajar di Kapernaum. |
KSI | Semua perkara itu disabdakan-Nya di Kapernaum, tatkala Ia mengajar di tempat ibadah.
|
DRFT_SB | Maka perkara-perkara itu dikatakannya dalam rumah tempat sembahyang, tatkala ia mengajar orang di-Kapernaum. |
BABA | Ini smoa Isa sudah kata dalam rumah-smbahyang, waktu dia ada ajar di Kafarnahum. |
KL1863 | Maka segala perkara ini Toehan kataken dalem mesdjid, kapan Toehan mengadjar dinegari Kapernaoem. |
KL1870 | Adapon segala perkara ini dikatakan Isa dalam masdjid tatkala ija mengadjar di Kapernaoem. |
DRFT_LDK | Segala perkara 'ini dekatakannja didalam Kanisah, sambil meng`adjar di-Kafernahhum. |
ENDE | Demikianlah sabda Jesus di Kafarnaum ketika Ia mengadjar didalam sinagoga. |
TB_ITL_DRF | Semuanya ini <5023> dikatakan <2036> Yesus di <1722> Kapernaum <2584> ketika <1321> Ia mengajar <1321> di <1722> rumah ibadat <4864>. |
TL_ITL_DRF | Segala perkara <5023> itu dikatakan-Nya <2036> di <1722> dalam rumah sembahyang <4864>, tatkala Ia mengajar <1321> di <1722> Kapernaum <2584>. |
AV# | These things <5023> said he <2036> (5627) in <1722> the synagogue <4864>, as he taught <1321> (5723) in <1722> Capernaum <2584>. |
BBE | Jesus said these things in the Synagogue while he was teaching at Capernaum. |
MESSAGE | He said these things while teaching in the meeting place in Capernaum. |
NKJV | These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum. |
PHILIPS | Jesus said all these things while teaching in the synagogue at Capernaum. |
RWEBSTR | These things he said in the synagogue, as he taught in Capernaum. |
GWV | Jesus said this while he was teaching in a synagogue in Capernaum. |
NET | Jesus* said these things while he was teaching in the synagogue* in Capernaum.* |
NET | 6:59 Jesus545 tn Grk “He”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity. said these things while he was teaching in the synagogue546 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2). in Capernaum.547 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tauta <5023> {THESE THINGS} eipen <2036> (5627) {HE SAID} en <1722> {IN [THE]} sunagwgh <4864> {SYNAGOGUE} didaskwn <1321> (5723) {TEACHING} en <1722> {IN} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM.} |
WH | tauta <5023> {D-APN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} en <1722> {PREP} sunagwgh <4864> {N-DSF} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} |
TR | tauta <5023> {D-APN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} en <1722> {PREP} sunagwgh <4864> {N-DSF} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} |