ENDE | Barangsiapa makan dagingKu dan minum darahKu, dia tetap tinggal dalam Daku dan Aku dalam dia. |
TB | Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia. |
BIS | Orang yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku, tetap bersatu dengan Aku, dan Aku dengan dia. |
FAYH | Barangsiapa memakan daging-Ku dan meminum darah-Ku ada di dalam Aku dan Aku di dalam dia.
|
DRFT_WBTC | Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia hidup di dalam Aku, dan Aku hidup di dalam dia. |
TL | Siapa yang makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku, dan Aku tinggal di dalam dia. |
KSI | Barangsiapa makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku pun tinggal di dalam dia.
|
DRFT_SB | Adapun orang yang makan tubuhku dan minum darahku, yaitu tinggal dalam aku, dan aku pun tinggal dalam dia. |
BABA | Orang yang makan badan sahya dan minum darah sahya, dia tinggal dalam sahya, dan sahya pun tinggal dalam dia. |
KL1863 | Barang-siapa jang makan dagingkoe, dan minoem darahkoe, dia tinggal dalem akoe, dan akoe tinggal dalem dia. |
KL1870 | Barang-siapa jang makan dagingkoe dan minoem darahkoe, ija-itoe tinggal dalam akoe dan akoepon tinggal dalam dia. |
DRFT_LDK | Sijapa jang makan dagingku, dan minom darahku, 'ija tinggal didalam 'aku, dan 'aku pawn didalam dija. |
TB_ITL_DRF | /Barangsiapa makan <5176> daging-Ku <3450> <4561> dan <2532> minum <4095> darah-Ku <3450> <129>, ia tinggal <3306> di dalam <1722> Aku <1698> dan Aku <2504> di dalam <1722> dia <846>.* |
TL_ITL_DRF | Siapa <5176> yang makan tubuh-Ku <3450> <4561> dan <2532> minum <4095> darah-Ku <129>, ia tinggal di <1722> dalam Aku <1698>, dan Aku <2504> tinggal <3306> di <1722> dalam dia <846>. |
AV# | He that eateth <5176> (5723) my <3450> flesh <4561>, and <2532> drinketh <4095> (5723) my <3450> blood <129>, dwelleth <3306> (5719) in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>. |
BBE | He who takes my flesh for food and my blood for drink is in me and I in him. |
MESSAGE | By eating my flesh and drinking my blood you enter into me and I into you. |
NKJV | "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. |
PHILIPS | The man who eats my body and drinks my blood shares my life and I share his. |
RWEBSTR | He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. |
GWV | Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them. |
NET | The one who eats* my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.* |
NET | 6:56 The one who eats538 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54. my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.539 sn Resides in me, and I in him. Note how in John 6:54 eating Jesus’ flesh and drinking his blood produces eternal life and the promise of resurrection at the last day. Here the same process of eating Jesus’ flesh and drinking his blood leads to a relationship of mutual indwelling (resides in me, and I in him). This suggests strongly that for the author (and for Jesus) the concepts of ‘possessing eternal life’ and of ‘residing in Jesus’ are virtually interchangeable.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {HE THAT} trwgwn <5176> (5723) {EATS} mou <3450> thn <3588> {MY} sarka <4561> {FLESH} kai <2532> {AND} pinwn <4095> (5723) {DRINKS} mou <3450> to <3588> {MY} aima <129> {BLOOD,} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME} menei <3306> (5719) {ABIDES,} kagw <2504> {AND I} en <1722> {IN} autw <846> {HIM.} |
WH | o <3588> {T-NSM} trwgwn <5176> (5723) {V-PAP-NSM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pinwn <4095> (5723) {V-PAP-NSM} mou <3450> {P-1GS} to <3588> {T-ASN} aima <129> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} trwgwn <5176> (5723) {V-PAP-NSM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pinwn <4095> (5723) {V-PAP-NSM} mou <3450> {P-1GS} to <3588> {T-ASN} aima <129> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} |