John 6:43
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEJesus mendjawab dan bersabda: djanganlah kamu bersungut-sungut.
TBJawab Yesus kepada mereka: "Jangan kamu bersungut-sungut.
BISLalu Yesus berkata kepada mereka, "Jangan mengomel.
FAYHTetapi Yesus menjawab, "Jangan menggerutu sama sendiri tentang ucapan-Ku itu!
DRFT_WBTCTetapi Yesus berkata, "Jangan kamu bersungut-sungut.
TLMaka jawab Yesus kepada mereka itu, kata-Nya, "Jangan kamu bersungut-sungut di antara sama sendirimu!
KSILalu sabda Isa kepada mereka, "Janganlah kamu bersungut-sungut.
DRFT_SBMaka jawab 'Isa serta berkata kepadanya, "Jangan kamu bersungut-sungut antara sama sendirimu.
BABAIsa jawab kata sama dia-orang, "Jangan bersungut-sungut antara kamu sndiri.
KL1863Lantas Jesoes menjaoet dan berkata sama dia-orang: Di-antaramoe djangan ada jang bersoengoet-soengoet.
KL1870Laloe sahoet Isa kapada mareka-itoe: Djangan kamoe bersoengoet-soengoet antara sama sendirimoe.
DRFT_LDK'Arkijen maka sahutlah Xisaj dan sabdalah pada marika 'itu: djanganlah kamu sugut sa`awrang dengan sa`awrang.
TB_ITL_DRFJawab <611> <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Jangan <3361> kamu bersungut-sungut <1111>.*
TL_ITL_DRFMaka jawab <611> Yesus <2424> kepada mereka itu, kata-Nya <2036>, "Jangan <3361> kamu bersungut-sungut <1111> di antara <3326> sama sendirimu <240>!
AV#Jesus <2424> therefore <3767> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Murmur <1111> (5720) not <3361> among <3326> yourselves <240>.
BBEJesus made answer and said, Do not say things against me, one to another.
MESSAGEJesus said, "Don't bicker among yourselves over me.
NKJVJesus therefore answered and said to them, "Do not murmur among yourselves.
PHILIPSSo Jesus answered them, "Do not grumble among yourselves.
RWEBSTRJesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
GWVJesus responded, "Stop criticizing me!
NETJesus replied,* “Do not complain about me to one another.*
NET6:43 Jesus replied,513 “Do not complain about me to one another.514
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) {ANSWERED} oun <3767> o <3588> {THEREFORE} ihsouv <2424> {JESUS} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> mh <3361> {TO THEM,} gogguzete <1111> (5720) {MURMUR NOT} met <3326> {WITH} allhlwn <240> {ONE ANOTHER.}
WHapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} mh <3361> {PRT-N} gogguzete <1111> (5720) {V-PAM-2P} met <3326> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} mh <3361> {PRT-N} gogguzete <1111> (5720) {V-PAM-2P} met <3326> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM}
Previous page Top Next page