copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 6:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Yesus berkata kepada mereka, "Percayalah: Bukan Musa, melainkan Bapa-Kulah yang memberi kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.
TBMaka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bukan Musa yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kamu roti yang benar dari sorga.
FAYHYesus berkata, "Bukan Musa, melainkan Bapa-Ku, yang memberikan roti itu kepada mereka. Dan sekarang Ia menawarkan kepada kalian Roti yang sejati dari surga.
DRFT_WBTCMaka kata Yesus kepada mereka, "Sesungguhnya bukan Musa yang memberikan roti dari surga kepada kamu, tetapi Bapa-Ku yang memberikan roti yang benar dari surga kepada kamu.
TLMaka kata Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Bukannya Musa yang memberikan kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang mengaruniakan kamu Roti yang benar itu dari surga.
KSILalu sabda Isa kepada mereka, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bukan Nabi Musa yang telah memberi kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang telah memberikan kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.
DRFT_SBLalu kata 'Isa kepadanya, "Sesungguh-sungguhnya aku berkata kepadamu, bukannya Musa yang memberi kepadamu roti dari surga itu, melainkan Bapaku yang memberi kepadamu roti yang betul itu dari surga.
BABAIsa kata sama dia-orang, "Dngan sunggoh-sunggoh sahya bilang sama kamu, bukan-nya Musa yang sudah kasi kamu itu roti deri shorga, ttapi Bapa sahya yang kasi sama kamu itu roti yang btul deri shorga.
KL1863Maka kata Jesoes sama dia-orang: Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata padamoe: Nabi Moesa tidak kasih sama kamoe roti dari sorga; tetapi Bapakoe kasih sama kamoe roti jang betoel dari sorga.
KL1870Maka sahoet Isa kapada mareka-itoe: Bahwa-sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, boekan Moesa jang memberikan kapada kamoe roti dari sorga itoe, melainkan Bapakoe mengaroeniakan kapadamoe roti jang betoel dari sorga.
DRFT_LDK'Arkijen maka berkatalah Xisaj pada marika 'itu; 'amin, 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu; Musaj sudah tijada memberij pada kamu rawtij deri pada langit: tetapi bapaku karunjakan pada kamu rawtij jang benar 'itu deri pada sawrga.
ENDEBersabdalah Jesus kepada mereka: Sesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Bukan Moses jang memberi kamu roti dari surga, melainkan BapaKu memberi kamu roti jang benar dari surga.
TB_ITL_DRFMaka <3767> kata <2036> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sesungguhnya <281> <281> bukan <3756> Musa <3475> yang memberikan <1325> kamu <5213> roti <740> dari <1537> sorga <3772>, melainkan <235> Bapa-Ku <3962> <3450> yang memberikan <1325> kamu <5213> roti <740> yang benar <228> dari <1537> sorga <3772>.*
TL_ITL_DRFMaka kata <2036> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya <281> Aku <281> berkata <3004> kepadamu <5213>: Bukannya <3756> Musa <3475> yang memberikan <1325> kamu <5213> roti <740> dari <1537> surga <3772> itu, melainkan <235> Bapa-Ku <3962> yang mengaruniakan <1325> kamu <5213> Roti <740> yang benar <228> itu dari <1537> surga <3772>.
AV#Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Moses <3475> gave <1325> (5758) you <5213> not <3756> that bread <740> from <1537> heaven <3772>; but <235> my <3450> Father <3962> giveth <1325> (5719) you <5213> the true <228> bread <740> from <1537> heaven <3772>.
BBEJesus then said to them, Truly I say to you, What Moses gave you was not the bread from heaven; it is my Father who gives you the true bread from heaven.
MESSAGEJesus responded, "The real significance of that Scripture is not that Moses gave you bread from heaven but that my Father is right now offering you bread from heaven, the real bread.
NKJVThen Jesus said to them, "Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven.
PHILIPSTo which Jesus replied, "That is true indeed, but what matters is not that Moses [gave you] bread from Heaven but that my Father is [giving you] the true bread from Heaven.
RWEBSTRThen Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
GWVJesus said to them, "I can guarantee this truth: Moses didn't give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
NETThen Jesus told them, “I tell you the solemn truth,* it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.
NET6:32 Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth,502 it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) {SAID} oun <3767> {THEREFORE} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> {JESUS,} amhn <281> {VERILY} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} ou <3756> {NOT} mwshv <3475> {MOSES} dedwken <1325> (5758) {HAS GIVEN} umin <5213> {YOU} ton <3588> {THE} arton <740> {BREAD} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ouranou <3772> {HEAVEN;} all <235> o <3588> {BUT} pathr <3962> mou <3450> {MY FATHER} didwsin <1325> (5719) {GIVES} umin <5213> {YOU} ton <3588> {THE} arton <740> {BREAD} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ouranou <3772> ton <3588> {HEAVEN} alhyinon <228> {TRUE.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mwushv <3475> {N-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} didwsin <1325> (5719) {V-PAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} ton <3588> {T-ASM} alhyinon <228> {A-ASM}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mwshv <3475> {N-NSM} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} didwsin <1325> (5719) {V-PAI-3S} umin <5213> {P-2DP} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} ton <3588> {T-ASM} alhyinon <228> {A-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran