copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 6:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Ia berkata kepada mereka: "Aku ini, jangan takut!"
BISTetapi Yesus berkata kepada mereka, "Jangan takut, ini Aku!"
FAYHtetapi Yesus berseru kepada mereka supaya mereka jangan takut.
DRFT_WBTCKata Yesus kepada mereka, "Jangan takut! Ini Aku."
TLTetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Inilah Aku, jangan takut."
KSITetapi sabda Isa kepada mereka, "Jangan takut, ini Aku!"
DRFT_SBTetapi kata 'Isa kepadanya, "Akulah ini, jangan takut."
BABATtapi dia kata sama dia-orang, "Ini sahya; jangan takot."
KL1863Tetapi kata Toehan sama dia-orang: Ini akoe, djangan kamoe takoet.
KL1870Tetapi kata Isa kapadanja: Inilah akoe; djangan takoet.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: 'aku 'ada, djanganlah kamu takot.
ENDETetapi Jesus berkata kepada mereka: Akulah ini, djangan kamu takut.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Ia berkata <3004> kepada mereka <846>: /"Aku <1473> <1510> ini, jangan <3361> takut <5399>!"*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata <3004> Yesus <846> kepada mereka <846> itu, "Inilah Aku <1473>, jangan <3361> takut <5399>."
AV#But <1161> he saith <3004> (5719) unto them <846>, It is <1510> (5748) I <1473>; be <5399> (0) not <3361> afraid <5399> (5737).
BBEBut he said to them, It is I, have no fear.
MESSAGEbut he reassured them, "It's me. It's all right. Don't be afraid."
NKJVBut He said to them, "It is I; do not be afraid."
PHILIPSBut he spoke to them, "Don't be afraid: it is I myself."
RWEBSTRBut he saith to them, It is I; be not afraid.
GWVJesus told them, "It's me. Don't be afraid!"
NETBut he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
NET6:20 But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} legei <3004> (5719) {SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) mh <3361> {AM [HE];} fobeisye <5399> (5737) {FEAR NOT.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%