copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 6:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia, karena mereka melihat mujizat-mujizat penyembuhan, yang diadakan-Nya terhadap orang-orang sakit.
BISSetibanya di sana, banyak orang mengikuti Dia sebab mereka sudah melihat keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya dengan menyembuhkan orang-orang sakit.
FAYHSejumlah besar orang -- kebanyakan peziarah-peziarah yang sedang dalam perjalanan ke Yerusalem untuk perayaan Paskah yang diadakan setahun sekali -- mengikuti Yesus ke mana pun Ia pergi, hendak menyaksikan Dia menyembuhkan orang-orang sakit. Demikianlah ketika Yesus naik ke bukit dan duduk dikelilingi oleh murid-murid-Nya, Ia melihat orang banyak mendaki bukit mencari Dia. Ia berpaling kepada Filipus dan bertanya, "Filipus, di mana kita dapat membeli roti untuk memberi makan orang-orang ini?"
DRFT_WBTCBanyak orang mengikut Yesus karena mereka melihat mukjizat-mukjizat yang dilakukan-Nya untuk menyembuhkan orang sakit.
TLMaka amatlah banyak orang mengikut Dia, sebab melihat segala tanda ajaib yang diperbuat-Nya pada orang sakit.
KSISejumlah besar orang mengikuti Dia, sebab mereka telah melihat semua tanda ajaib yang dibuat-Nya terhadap orang-orang sakit.
DRFT_SBMaka terlalu banyak orang mengikut dia, sebab melihat segala alamat yang diadakannya atas orang-orang sakit.
BABADan banyak skali orang ikut sama dia, sbab sudah tengok tanda-tanda yang dia buat di atas orang yang sakit.
KL1863Maka ada terlaloe banjak orang ikoet sama Toehan, sebab dia-orang soedah melihat moedjidjat, jang dia boewat sama orang jang sakit.
KL1870Dan amat banjak orang mengiringkan dia, sebab dilihat olih mareka-itoe segala moedjizat, jang di-adakannja pada orang sakit itoe.
DRFT_LDKMaka raxijet banjakh meng`ikotlah dija, 'awleh karana marika 'itu melihat segala tandanja jang debowatnja pada 'awrang sakit pajah.
ENDERamai sekali orang mengikutiNja sebab telah melihat tanda-tanda jang diadakanNja pada orang-orang sakit.
TB_ITL_DRFOrang <3793> banyak <4183> berbondong-bondong mengikuti <190> Dia <846>, karena <3754> mereka melihat <2334> mujizat-mujizat penyembuhan <4592>, yang <3739> diadakan-Nya <4160> terhadap <1909> orang-orang sakit <770>.
TL_ITL_DRFMaka amatlah <190> banyak <3793> orang mengikut Dia <846>, sebab <3754> melihat <2334> segala tanda <4592> ajaib yang <3739> diperbuat-Nya <4160> pada <1909> orang sakit <770>.
AV#And <2532> a great <4183> multitude <3793> followed <190> (5707) him <846>, because <3754> they saw <3708> (5707) his <846> miracles <4592> which <3739> he did <4160> (5707) on <1909> them that were diseased <770> (5723).
BBEAnd a great number of people went after him because they saw the signs which he did on those who were ill.
MESSAGEA huge crowd followed him, attracted by the miracles they had seen him do among the sick.
NKJVThen a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were diseased.
PHILIPSand, a great crowd followed him because they had seen the signs which he gave in his dealings with the sick.
RWEBSTRAnd a great multitude followed him, because they saw his miracles which he performed on them that were diseased.
GWVA large crowd followed him because they saw the miracles that he performed for the sick.
NETA large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
NET6:2 A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hkolouyei <190> (5707) {FOLLOWED} autw <846> {HIM} oclov <3793> {A CROWD} poluv <4183> {GREAT,} oti <3754> {BECAUSE} ewrwn <3708> (5707) {THEY SAW} autou <846> {OF HIM} ta <3588> {THE} shmeia <4592> {SIGNS} a <3739> {WHICH} epoiei <4160> (5707) {HE WROUGHT} epi <1909> {UPON} twn <3588> {THOSE WHO} asyenountwn <770> (5723) {WERE SICK.}
WHhkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} oclov <3793> {N-NSM} poluv <4183> {A-NSM} oti <3754> {CONJ} eyewroun <2334> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} shmeia <4592> {N-APN} a <3739> {R-APN} epoiei <4160> (5707) {V-IAI-3S} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPM} asyenountwn <770> (5723) {V-PAP-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} oclov <3793> {N-NSM} poluv <4183> {A-NSM} oti <3754> {CONJ} ewrwn <3708> (5707) {V-IAI-3P-ATT} autou <846> {P-GSM} ta <3588> {T-APN} shmeia <4592> {N-APN} a <3739> {R-APN} epoiei <4160> (5707) {V-IAI-3S} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPM} asyenountwn <770> (5723) {V-PAP-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%