copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 5:45
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJangan kamu menyangka, bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, yaitu Musa, yang kepadanya kamu menaruh pengharapanmu.
BISJangan menyangka Aku akan mempersalahkan kalian di hadapan Bapa. Justru yang akan mempersalahkan kalian adalah Musa, dia yang kalian harapkan.
FAYH"Meskipun demikian, bukan Aku yang akan mendakwa kalian di hadapan Bapa, melainkan Musalah yang akan mendakwa kalian, sebab kalian tidak percaya kepadanya, padahal pada hukum-hukumnya kalian menaruh pengharapan untuk sampai ke surga.
DRFT_WBTCJangan kamu menyangka bahwa Aku akan berdiri di depan Bapa dan mengatakan, bahwa kamu salah. Musalah yang mengatakan bahwa kamu salah. Musa ialah orang yang kepadanya kamu menaruh pengharapan.
TLJangan kamu sangkakan Aku ini menuduh kamu di hadapan Bapa itu. Memang ada seorang yang menuduh kamu, yaitu Musa, yang kamu harapkan.
KSIJangan kamu menyangka bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Sang Bapa. Nabi Musalah yang akan mendakwa kamu, karena kepadanyalah kamu berharap.
DRFT_SBJangan kamu sangkakan aku ini hendak menempelak kamu dihadapan Bapa itu. Maka ada orang yang menempelak kamu, yaitu Musa, yang kamu harap kepadanya itu.
BABAJangan fikir sahya nanti d'awa kamu dpan Bapa: ada satu yang ada d'awa kamu, ia'itu Musa yang kamu harapkan.
KL1863Djangan kiramoe akoe nanti salahken kamoe sama Bapa; ada jang salahken kamoe, ija-itoe nabi Moesa, jang kamoe harap sama dia.
KL1870Djangan kamoe sangkakan akoe hendak mensalahkan kamoe dihadapan Bapa. Adapon jang mensalahkan kamoe ija-itoe Moesa, jang kamoe harap padanja.
DRFT_LDKDJanganlah kamu sangka bahuwa 'aku 'ini 'akan menudohij kamu kapada Bapa: jang menudohij kamu 'ija 'ada Musaj, jang kamu 'ini sudah ber`asa kapadanja.
ENDEDjangan kamu sangka bahwa Aku akan mendakwa kamu dihadapan Bapa. Sudah ada seorang mendakwa kamu, ialah Moses, tempat kamu menaruh pengharapanmu.
TB_ITL_DRF/Jangan <3361> kamu menyangka <1380>, bahwa <3754> Aku <1473> akan mendakwa <2723> kamu <5216> di hadapan <4314> Bapa <3962>; yang mendakwa <2723> kamu <5216> adalah <1510> Musa <3475>, yaitu Musa, yang kepadanya <1519> <3739> kamu <5210> menaruh pengharapanmu <1679>.*
TL_ITL_DRFJangan <3361> kamu sangkakan <1380> Aku <1473> ini menuduh <2723> kamu <5216> di hadapan <4314> Bapa <3962> itu. Memang ada <1510> seorang yang menuduh <2723> kamu <5216>, yaitu Musa <3475>, yang <3739> kamu <5210> harapkan <1679>.
AV#Do <1380> (0) not <3361> think <1380> (5720) that <3754> I <1473> will accuse <2723> (5692) you <5216> to <4314> the Father <3962>: there is <2076> (5748) [one] that accuseth <2723> (5723) you <5216>, [even] Moses <3475>, in <1519> whom <3739> ye <5210> trust <1679> (5758).
BBEPut out of your minds the thought that I will say things against you to the Father: the one who says things against you is Moses, on whom you put your hopes.
MESSAGE"But don't think I'm going to accuse you before my Father. Moses, in whom you put so much stock, is your accuser.
NKJV"Do not think that I shall accuse you to the Father; there is [one] who accuses youMoses, in whom you trust.
PHILIPSThere is no need for you to think that I have come to accuse you before the Father. You already have an accuserMoses, in whom you put all your confidence!
RWEBSTRDo not think that I will accuse you to the Father: there is [one] that accuseth you, [even] Moses, in whom ye trust.
GWV"Don't think that I will accuse you in the presence of the Father. Moses, the one you trust, is already accusing you.
NET“Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope.*
NET5:45 “Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope.447
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> dokeite <1380> (5720) {THINK NOT} oti <3754> {THAT} egw <1473> {I} kathgorhsw <2723> (5692) {WILL ACCUSE} umwn <5216> {YOU} prov <4314> {TO} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER:} estin <2076> (5748) {THERE IS [ONE]} o <3588> {WHO} kathgorwn <2723> (5723) {ACCUSES} umwn <5216> {YOU,} mwshv <3475> {MOSES,} eiv <1519> {IN} on <3739> {WHOM} umeiv <5210> {YE} hlpikate <1679> (5758) {HAVE HOPED.}
WHmh <3361> {PRT-N} dokeite <1380> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} kathgorhsw <2723> (5692) {V-FAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} kathgorwn <2723> (5723) {V-PAP-NSM} umwn <5216> {P-2GP} mwushv <3475> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} hlpikate <1679> (5758) {V-RAI-2P}
TRmh <3361> {PRT-N} dokeite <1380> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} kathgorhsw <2723> (5692) {V-FAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} kathgorwn <2723> (5723) {V-PAP-NSM} umwn <5216> {P-2GP} mwshv <3475> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} hlpikate <1679> (5758) {V-RAI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%