AV# | But <1161> I <1473> have <2192> (5719) greater <3187> witness <3141> than [that] of John <2491>: for <1063> the works <2041> which <3739> the Father <3962> hath given <1325> (5656) me <3427> to <2443> finish <5048> (5661) <846>, the same <846> works <2041> that <3739> I <1473> do <4160> (5719), bear witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>, that <3754> the Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>. |
TB | Tetapi Aku mempunyai suatu kesaksian yang lebih penting dari pada kesaksian Yohanes, yaitu segala pekerjaan yang diserahkan Bapa kepada-Ku, supaya Aku melaksanakannya. Pekerjaan itu juga yang Kukerjakan sekarang, dan itulah yang memberi kesaksian tentang Aku, bahwa Bapa yang mengutus Aku. |
BIS | Tetapi kesaksian-Ku lebih besar dari kesaksian Yohanes. Apa yang sekarang Kulakukan ini, yaitu pekerjaan yang ditugaskan Bapa kepada-Ku, membuktikan bahwa Bapa telah mengutus Aku. |
FAYH | akan tetapi Aku mempunyai kesaksian yang lebih besar daripada kesaksian Yohanes. Yang Kumaksudkan ialah mujizat-mujizat yang telah Kulakukan, yang telah ditugaskan kepada-Ku oleh Bapa. Mujizat-mujizat itu membuktikan bahwa Bapa telah mengutus Aku.
|
DRFT_WBTC | "Tetapi Aku mempunyai suatu kesaksian yang lebih penting daripada kesaksian Yohanes. Pekerjaan yang Kulakukanlah yang memberikan kesaksian mengenai Aku karena pekerjaan itu telah diserahkan Bapa kepada-Ku, untuk dikerjakan. |
TL | Tetapi Aku ini menaruh kesaksian yang lebih besar daripada kesaksian Yahya itu; karena segala kerja yang Bapa serahkan itu kepada-Ku supaya Aku menyempurnakan dia, segala kerja itulah yang Aku perbuat, semuanya itu menyaksikan dari hal-Ku, yaitu bahwa Bapa itu sudah menyuruhkan Aku. |
KSI | Tetapi Aku memiliki kesaksian yang lebih besar daripada kesaksian Nabi Yahya, yaitu pekerjaan-pekerjaan yang telah diserahkan oleh Sang Bapa kepada-Ku untuk Kuselesaikan. Pekerjaan-pekerjaan yang Kuperbuat itulah yang memberi kesaksian tentang Aku bahwa Sang Bapa telah mengutus Aku.
|
DRFT_SB | Tetapi pada aku adalah kesaksian yang lebih besar dari pada kesaksian Yahya itu; karena segala pekerjaan yang diserahkan oleh Bapa kepadaku supaya aku menyudahkan dia, maka pekerjaan itu juga yang aku berbuat, itulah yang bersaksi dari halku, bahwa Bapa itu sudah menyuruhkan aku. |
BABA | Ttapi ksaksian yang sahya ada, itu lbeh bsar deri-pada Yahya punya: kerna smoa perbuatan yang Bapa sudah srahkan k-pada sahya, spaya sahya boleh habiskan, ia'itu perbuatan yang sahya ada buat, itu smoa bersaksi deri-hal sahya yang Bapa sudah hantarkan sahya. |
KL1863 | {1Yo 5:9} Tetapi akoe ada kasaksian jang lebih besar dari jang disaksiken Johannes; {Yoh 10:25} karna segala pakerdjaan, jang diserahken Bapakoe sama akoe, akan menjampeken dia, segala pakerdjaan jang akoe perboewat, itoelah djadi saksi sama akoe, jang Bapa soedah mengoetoes akoe. |
KL1870 | Tetapi padakoe adalah kasaksian jang lebih daripada jang diberi olih Jahja itoe, karena segala perboewatan, jang diberikan olih Bapa kapadakoe, soepaja akoe menjampaikan dia, adapon segala perboewatan, jang koeperboewat, itoelah mendjadi saksi akan dakoe, bahwa Bapa telah menjoeroehkan dakoe. |
DRFT_LDK | Tetapi padaku 'ini 'ada sawatu kasjaksi`an jang lebeh besar deri pada kasjaksi`an Jahhja: karana segala kardja, jang Bapa sudah memberij padaku 'akan menjempornakan dija 'itu, segala kardja 'itu djuga jang 'aku 'ini berbowat 'itu bersjaksi 'akan daku, bahuwa Bapa sudah menjuroh 'aku. |
ENDE | Tetapi ada bagiKu suatu kesaksian jang lebih bernilai dari kesaksian Joanes, jaitu segala pekerdjaan jang diserahkan Bapa kepadaKu, supaja Aku melaksanakannja. Pekerdjaan itulah jang Kulaksanakan dan djustru dialah jang memberi kesaksian bahwa Aku diutus oleh Bapa. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> Aku <1473> mempunyai <2192> suatu kesaksian <3141> yang lebih penting <3173> dari pada kesaksian Yohanes <2491>, yaitu segala pekerjaan <2041> yang <3739> diserahkan <1325> Bapa <3962> kepada-Ku <3427>, supaya <2443> Aku melaksanakannya <5048>. Pekerjaan <2041> itu <846> juga yang <3739> Kukerjakan <4160> sekarang, dan itulah yang memberi kesaksian <3140> tentang <4012> Aku <1700>, bahwa <3754> Bapa <3962> yang mengutus <649> Aku <3165>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> Aku <1473> ini menaruh <2192> kesaksian <3141> yang lebih besar <3173> daripada kesaksian Yahya <2491> itu; karena <1063> segala kerja <2041> yang <3739> Bapa <3962> serahkan <1325> itu kepada-Ku <3427> supaya <2443> Aku menyempurnakan <5048> dia <846>, segala kerja <2041> itulah yang <3739> Aku perbuat <4160>, semuanya itu menyaksikan <3140> dari <4012> hal-Ku <1700>, yaitu bahwa <3754> Bapa <3962> itu sudah menyuruhkan <649> Aku <3165>. |
BBE | But the witness which I have is greater than that of John: the work which the Father has given me to do, the very work which I am now doing, is a witness that the Father has sent me. |
MESSAGE | But the witness that really confirms me far exceeds John's witness. It's the work the Father gave me to complete. These very tasks, as I go about completing them, confirm that the Father, in fact, sent me. |
NKJV | "But I have a greater witness than John's; for the works which the Father has given Me to finishthe very works that I dobear witness of Me, that the Father has sent Me. |
PHILIPS | But I have a higher testimony than John's. The work that the Father gave me to complete, yes, these very actions which I do are my witness that the Father has sent me. |
RWEBSTR | But I have greater witness than [that] of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness concerning me, that the Father hath sent me. |
GWV | But I have something that testifies more favorably on my behalf than John's testimony. The tasks that the Father gave me to carry out, these tasks which I perform, testify on my behalf. They prove that the Father has sent me. |
NET | “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds* that the Father has assigned me to complete – the deeds* I am now doing – testify about me that the Father has sent me. |
NET | 5:36 “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds431 tn Or “works.” that the Father has assigned me to complete – the deeds432 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause. I am now doing – testify about me that the Father has sent me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> de <1161> {BUT I} ecw <2192> (5719) {HAVE} thn <3588> {THE} marturian <3141> {WITNESS} meizw <3173> tou <3588> {GREATER} iwannou <2491> ta <3588> {THAN JOHN'S} gar <1063> {FOR THE} erga <2041> {WORKS} a <3739> {WHICH} edwken <1325> (5656) {GAVE} moi <3427> {ME} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} ina <2443> {THAT} teleiwsw <5048> (5661) {I SHOULD COMPLETE} auta <846> auta <846> ta <3588> {THEM,} erga <2041> {THE WORKS THEMSELVES} a <3739> {WHICH} egw <1473> {I} poiw <4160> (5719) {DO,} marturei <3140> (5719) {BEAR WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME} oti <3754> {THAT} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} me <3165> {ME} apestalken <649> (5758) {HAS SENT.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} meizw <3173> {A-ASF-C} tou <3588> {T-GSM} iwannou <2491> {N-GSM} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} erga <2041> {N-NPN} a <3739> {R-APN} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} teleiwsw <5048> (5661) {V-AAS-1S} auta <846> {P-APN} auta <846> {P-NPN} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} a <3739> {R-APN} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} me <3165> {P-1AS} apestalken <649> (5758) {V-RAI-3S} |
TR | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} meizw <3173> {A-ASF-C} tou <3588> {T-GSM} iwannou <2491> {N-GSM} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} erga <2041> {N-NPN} a <3739> {R-APN} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} teleiwsw <5048> (5661) {V-AAS-1S} auta <846> {P-APN} auta <846> {P-NPN} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} a <3739> {R-APN} egw <1473> {P-1NS} poiw <4160> (5719) {V-PAI-1S} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} me <3165> {P-1AS} apestalken <649> (5758) {V-RAI-3S} |