AV# | Ye <5210> sent <649> (5758) unto <4314> John <2491>, and <2532> he bare witness <3140> (5758) unto the truth <225>. |
TB | Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes dan ia telah bersaksi tentang kebenaran; |
BIS | Kalian telah mengirim utusan kepada Yohanes, dan ia telah memberi kesaksian yang benar tentang Aku. |
FAYH | (5-32)
|
DRFT_WBTC | "Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes. Dan Yohanes telah memberikan kepadamu kesaksian yang benar. |
TL | Kamu ini memang menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun menyaksikan atas yang benar itu. |
KSI | Kamu sudah mengutus orang untuk datang kepada Nabi Yahya, dan ia telah memberi kesaksian tentang kebenaran.
|
DRFT_SB | Adapun kamu ini sudah menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun bersaksi atas yang benar itu. |
BABA | Kamu ini sudah hantarkan orang k-pada Yahya, dan dia sudah bersaksi atas apa yang btul. |
KL1863 | {Yoh 1:15,19,27} Kamoe soedah soeroehken orang sama Johannes, maka dia soedah djadi saksi atas kabeneran itoe. |
KL1870 | Bahwa telah kamoe menjoeroehkan orang pergi mendapatkan Jahja, maka diberinja kasaksian akan kabenaran. |
DRFT_LDK | Kamu 'ini sudah menjuroh 'awrang pergi kapada Jahhja, maka 'ija sudah memberij sjaksi pada kabenaran. |
ENDE | Kamu pernah mengirim utusan kepada Joanes, dan dia telah memberikan kesaksian tentang kebenaran. |
TB_ITL_DRF | /Kamu <5210> telah mengirim utusan <649> kepada <4314> Yohanes <2491> dan <2532> ia telah bersaksi <3140> tentang kebenaran <225>;* |
TL_ITL_DRF | Kamu <5210> ini memang menyuruhkan <649> orang kepada <4314> Yahya <2491>, maka <2532> ia pun menyaksikan <3140> atas yang benar <225> itu. |
BBE | You sent to John and he gave true witness. |
MESSAGE | Furthermore, you all saw and heard John, and he gave expert and reliable testimony about me, didn't he? |
NKJV | "You have sent to John, and he has borne witness to the truth. |
PHILIPS | You sent to John, and he testified to the truth. |
RWEBSTR | Ye sent to John, and he bore witness to the truth. |
GWV | You sent people to John the Baptizer, and he testified to the truth. |
NET | You have sent to John,* and he has testified to the truth. |
NET | 5:33 You have sent to John,427 sn John refers to John the Baptist. and he has testified to the truth.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | umeiv <5210> {YE} apestalkate <649> (5758) {HAVE SENT} prov <4314> {UNTO} iwannhn <2491> {JOHN} kai <2532> {AND} memarturhken <3140> (5758) {HE HAS BORNE WITNESS} th <3588> {TO THE} alhyeia <225> {TRUTH.} |
WH | umeiv <5210> {P-2NP} apestalkate <649> (5758) {V-RAI-2P} prov <4314> {PREP} iwannhn <2491> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} |
TR | umeiv <5210> {P-2NP} apestalkate <649> (5758) {V-RAI-2P} prov <4314> {PREP} iwannhn <2491> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} |