ENDE | Tetapi seorang jang lain memberikan kesaksian tentang DiriKu, dan Aku tahu bahwa kesaksiannja tentang Aku itu benar. |
TB | ada yang lain yang bersaksi tentang Aku dan Aku tahu, bahwa kesaksian yang diberikan-Nya tentang Aku adalah benar. |
BIS | Tetapi ada orang lain yang memberi kesaksian tentang Aku, dan Aku tahu bahwa kesaksiannya itu benar. |
FAYH | tetapi orang lain, yaitu Yohanes Pembaptis, juga memberikan kesaksian tentang diri-Ku. Kalian telah pergi mendengar khotbahnya; yakinlah bahwa segala sesuatu yang telah dikatakannya tentang Aku adalah benar!
|
DRFT_WBTC | Ada pihak lain yang bersaksi mengenai Aku. Dan Aku tahu bahwa kesaksian yang diberikannya mengenai Aku benar. |
TL | Ada yang lain yang menyaksikan dari hal diri-Ku, maka Aku tahu bahwa benarlah kesaksian yang disaksikan-Nya dari hal-Ku itu. |
KSI | Ada yang lain yang memberi kesaksian tentang Aku, dan Aku tahu bahwa kesaksian yang disampaikan-Nya tentang Aku itu benar.
|
DRFT_SB | Ada lain yang bersaksi dari halku, dan aku tahu bahwa benarlah kesaksian yang disaksikannya dari halku itu. |
BABA | Ada lain orang yang bersaksi deri-hal sahya; dan sahya tahu itu ksaksian yang dia saksikan deri-hal sahya ada btul. |
KL1863 | {Yes 42:1; Mat 2:17; 17:5} Ada satoe lain, jang djadi saksi sama akoe; maka akoe taoe bahoewa kasaksian jang dia saksiken dari akoe itoe betoel adanja. |
KL1870 | Adalah lain Satoe jang memberi kasaksian akan dakoe, maka tahoelah akoe, bahwa kasaksian, jang disaksikannja akan dakoe, itoe benar adanja. |
DRFT_LDK | 'Ada sa`awrang lajin jang bersjaksi 'akan daku, dan 'aku tahu bahuwa kasjaksi`an, jang 'ija bersjaksi 'akan daku, 'itu 'ada benar. |
TB_ITL_DRF | /ada <1510> yang lain <243> yang bersaksi <3140> tentang <4012> Aku <1700> dan <2532> Aku tahu <1492>, bahwa <3754> kesaksian <3141> yang <3739> diberikan-Nya <3140> tentang <4012> Aku <1700> adalah <1510> benar <227>.* |
TL_ITL_DRF | Ada yang lain <243> yang menyaksikan <3140> dari hal <4012> diri-Ku <1700>, maka <2532> Aku tahu <1492> bahwa <3754> benarlah <227> kesaksian <3141> yang disaksikan-Nya <3140> dari <4012> hal-Ku <1700> itu. |
AV# | There is <2076> (5748) another <243> that beareth witness <3140> (5723) of <4012> me <1700>; and <2532> I know <1492> (5758) that <3754> the witness <3141> which <3739> he witnesseth <3140> (5719) of <4012> me <1700> is <2076> (5748) true <227>. |
BBE | There is another who gives witness about me and I am certain that the witness he gives about me is true. |
MESSAGE | But an independent witness confirms me, the most reliable Witness of all. |
NKJV | "There is another who bears witness of Me, and I know that the witness which He witnesses of Me is true. |
PHILIPS | but I would remind you that there is one who witnesses about me and I know that his witness about me is, absolutely true. |
RWEBSTR | There is another that beareth witness concerning me; and I know that the witness which he witnesseth concerning me is true. |
GWV | Someone else testifies on my behalf, and I know that what he says about me is true. |
NET | There is another* who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true. |
NET | 5:32 There is another426 sn To whom does another refer? To John the Baptist or to the Father? In the nearer context, v. 33, it would seem to be John the Baptist. But v. 34 seems to indicate that Jesus does not receive testimony from men. Probably it is better to view v. 32 as identical to v. 37, with the comments about the Baptist as a parenthetical digression. who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | allov <243> {ANOTHER} estin <2076> (5748) {IT IS} o <3588> {WHO} marturwn <3140> (5723) {BEARS WITNESS} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME,} kai <2532> {AND} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} alhyhv <227> {TRUE} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} marturia <3141> {WITNESS} hn <3739> {WHICH} marturei <3140> (5719) {HE WITNESSES} peri <4012> {CONCERNING} emou <1700> {ME.} |
WH | allov <243> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} marturwn <3140> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} alhyhv <227> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} |
TR | allov <243> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} marturwn <3140> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} alhyhv <227> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} marturei <3140> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} emou <1700> {P-1GS} |