TB | Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan-Nya, |
BIS | Kemudian lebih banyak lagi orang percaya kepada Yesus karena apa yang diajarkan-Nya sendiri kepada mereka. |
FAYH | (4-40)
|
DRFT_WBTC | Banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan Yesus. |
TL | Maka terlebih banyak lagi orang percaya, karena mendengar perkataan Yesus sendiri. |
KSI | Dengan demikian, lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya setelah mereka mendengar sendiri perkataan Isa.
|
DRFT_SB | Maka terlebih banyak orang pula yang percaya sebab mendengar perkataan 'Isa sendiri. |
BABA | Dan ada lbeh banyak lagi orang yang perchaya deri sbab dia sndiri punya perkata'an; |
KL1863 | Maka lebih banjak orang lagi pertjaja sebab menengar perkataan Toehan. |
KL1870 | Maka terlebih banjak poela orang jang pertjaja sebab menengar perkataan Isa sendiri. |
DRFT_LDK | Maka lebeh banjakh 'awrang sudah pertjaja 'awleh karana perkata`annja. |
ENDE | Dan lebih banjak orang lagi pertjaja akan Jesus oleh karena adjaranNja. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> lebih <4119> banyak <4183> lagi orang yang menjadi percaya <4100> karena <1223> perkataan-Nya <3056> <846>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> terlebih <4119> banyak <4183> lagi orang percaya <4100>, karena <1223> mendengar perkataan <3056> Yesus sendiri <846>. |
AV# | And <2532> many <4183> more <4119> believed <4100> (5656) because <1223> of his own <846> word <3056>; |
BBE | And a great number more of them came to have faith in him because of what he himself said. |
MESSAGE | A lot more people entrusted their lives to him when they heard what he had to say. |
NKJV | And many more believed because of His own word. |
PHILIPS | and far more believed in him because of what he himself said. |
RWEBSTR | And many more believed because of his own word; |
GWV | Many more Samaritans believed because of what Jesus said. |
NET | and because of his word many more* believed. |
NET | 4:41 and because of his word many more344 tn Or “and they believed much more.” believed.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} pollw <4183> pleiouv <4119> {MANY MORE} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED} dia <1223> ton <3588> {BECAUSE OF} logon <3056> autou <846> {HIS WORD;} |
WH | kai <2532> {CONJ} pollw <4183> {A-DSM} pleiouv <4119> {A-NPM-C} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} pollw <4183> {A-DSM} pleiouv <4119> {A-NPM-C} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |