John 4:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkan tetapi Ia berkata kepada mereka: "Pada-Ku ada makanan yang tidak kamu kenal."
BISTetapi Yesus menjawab, "Ada makanan pada-Ku, yang tidak kalian tahu."
FAYH"Tidak," kata-Nya, "Aku mempunyai makanan yang tidak kalian ketahui."
DRFT_WBTCTetapi Yesus menjawab, "Pada-Ku ada makanan yang tidak kamu ketahui."
TLTetapi kata-Nya kepada mereka itu, "Ada rezeki pada-Ku hendak Kumakan yang kamu tiada ketahui."
KSITetapi sabda-Nya kepada mereka, "Pada-Ku ada makanan yang tidak kamu ketahui."
DRFT_SBMaka katanya kepadanya, "Ada rezeki padaku yang hendak kumakan, yang tiada kamu ketahui akan dia."
BABATtapi dia kata sama dia-orang, "Sahya ada jerki mau makan yang kamu smoa ta'tahu."
KL1863Tetapi kata Toehan sama dia-orang: Akoe ada makanan akan dimakan, jang tidak kamoe taoe.
KL1870Tetapi kata Isa kapada mareka-itoe: Bahwa padakoe adalah makanan akan dimakan, jang tidak kamoe ketahoei.
DRFT_LDKTetapi bersabdalah 'ija pada marika 'itu: 'ada barang rezikhij padaku 'akan santap, jang kamu tijada katahuwij.
ENDETetapi Jesus bersabda kepada mereka: Aku harus makan sedjenis makanan jang tidak kamu kenal.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <1161> Ia berkata <2036> kepada mereka <846>: /"Pada-Ku ada <2192> makanan <5315> yang <3739> tidak <3756> kamu <5210> kenal <1492>."*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata-Nya <2036> kepada mereka <846> itu, "Ada rezeki <1035> pada-Ku <2192> hendak Kumakan <5315> yang <3739> kamu <5210> tiada <3756> ketahui <1492>."
AV#But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, I <1473> have <2192> (5719) meat <1035> to eat <5315> (5629) that <3739> ye <5210> know <1492> (0) not <3756> of <1492> (5758).
BBEBut he said to them, I have food of which you have no knowledge.
MESSAGEHe told them, "I have food to eat you know nothing about."
NKJVBut He said to them, "I have food to eat of which you do not know."
PHILIPSTo which Jesus replied, "I have food to eat that you know nothing about."
RWEBSTRBut he said to them, I have food to eat that ye know not of.
GWVJesus told them, "I have food to eat that you don't know about."
NETBut he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”
NET4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} egw <1473> {I} brwsin <1035> {MEAT} ecw <2192> (5719) {HAVE} fagein <5315> (5629) {TO EAT} hn <3739> {WHICH} umeiv <5210> ouk <3756> {YE} oidate <1492> (5758) {KNOW NOT.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} egw <1473> {P-1NS} brwsin <1035> {N-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} hn <3739> {R-ASF} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} egw <1473> {P-1NS} brwsin <1035> {N-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} hn <3739> {R-ASF} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P}
Previous page Top Next page