ENDE | Iapun meninggalkan Judea dan kembali ke Galilea. |
TB | Iapun meninggalkan Yudea dan kembali lagi ke Galilea. |
BIS | Ketika Yesus tahu bahwa orang-orang Farisi sudah mendengar tentang hal itu, Ia pergi dari Yudea kembali ke Galilea. |
FAYH | Ia meninggalkan Yudea dan kembali ke Galilea.
|
DRFT_WBTC | Maka Yesus meninggalkan Yudea. Yesus kembali lagi ke Galilea. |
TL | ditinggalkan-Nyalah tanah Yudea, serta berangkat kembali pula ke Galilea. |
KSI | Ia pun meninggalkan wilayah Yudea dan kembali lagi ke Galilea.
|
DRFT_SB | maka 'Isa pun meninggalkan tanah Yehuda, lalu pergi ke Galilea sekali lagi. |
BABA | Isa tinggalkan tanah Yahudiah, dan pergi tanah Galil lagi skali. |
KL1863 | Lantas Toehan meninggalken Joedea, dan balik lagi ka Galilea. |
KL1870 | Ditinggalkan Isa Joedea laloe kembali kaGalilea. |
DRFT_LDK | Maka 'ija meninggalkanlah tanah Jehuda, dan pergilah pulang kapada tanah DJalila. |
TB_ITL_DRF | Iapun meninggalkan <863> Yudea <2449> dan <2532> kembali <565> lagi <3825> ke <1519> Galilea <1056>. |
TL_ITL_DRF | ditinggalkan-Nyalah <863> tanah Yudea <2449>, serta <2532> berangkat <565> kembali <3825> pula ke <1519> Galilea <1056>. |
AV# | He left <863> (5656) Judaea <2449>, and <2532> departed <565> (5627) again <3825> into <1519> Galilee <1056>. |
BBE | He went out of Judaea into Galilee again. |
MESSAGE | So Jesus left the Judean countryside and went back to Galilee. |
NKJV | He left Judea and departed again to Galilee. |
PHILIPS | he left Judaea and went off again to Galilee, |
RWEBSTR | He left Judaea, and departed again into Galilee. |
GWV | So he left the Judean countryside and went back to Galilee. |
NET | he left Judea and set out once more for Galilee.* |
NET | 4:3 he left Judea and set out once more for Galilee.260 sn The author doesn’t tell why Jesus chose to set out once more for Galilee. Some have suggested that the Pharisees turned their attention to Jesus because John the Baptist had now been thrown into prison. But the text gives no hint of this. In any case, perhaps Jesus simply did not want to provoke a confrontation at this time (knowing that his “hour” had not yet come).
Conversation With a Samaritan Woman
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | afhken <863> (5656) thn <3588> {HE LEFT} ioudaian <2449> {JUDEA;} kai <2532> {AND} aphlyen <565> (5627) {WENT AWAY} palin <3825> {AGAIN} eiv <1519> thn <3588> {INTO} galilaian <1056> {GALILEE.} |
WH | afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} ioudaian <2449> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} |
TR | afhken <863> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} ioudaian <2449> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} |