copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBNenek moyang kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."
BIS"Nenek moyang kami menyembah Allah di bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa hanya di Yerusalem saja tempatnya orang menyembah Allah."
FAYHTetapi, mengapa kalian orang-orang Yahudi bersikeras, bahwa Yerusalem adalah satu-satunya tempat berbakti, sedangkan bagi kami orang Samaria tempat berbakti adalah di sini (di Gunung Gerizim), di tempat nenek moyang kami berbakti?"
DRFT_WBTCNenek moyang kami menyembah di atas gunung ini. Tetapi orang Yahudi mengatakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."
TLNenek moyang kami telah sembahyang di atas bukit ini, maka kata kamu, bahwa Yeruzalem itulah tempat yang patut orang sembahyang."
KSINenek moyang kami menyembah Allah di atas bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa Yerusalemlah tempat yang patut untuk menyembah Allah."
DRFT_SBAdapun nenek moyang kami telah sembahyang di atas bukit ini; maka kata kamu, bahwa Yerusalem itulah tempat yang patut orang sembahyang."
BABAKita ini punya nenek-moyang smbahyang di gunong ini; dan kamu smoa kata di Yerusalim-lah orang patut smbahyang."
KL1863Maka nenek-mojang kita sembajang di-atas goenoeng ini; dan kamoe berkata, patoet orang sembajang {Ula 12:5,11; 1Ra 9:3,2Ta 7:12} dinegari Jeroezalem.
KL1870Adapon nenek-mojang kami memang sembahjang di-atas boekit ini, maka kata kamoe bahwa Jeroezalem itoelah tempat jang patoet orang sembahjang.
DRFT_LDKBapa 2 kamij sudah sombah sudjud di`atas bukit 'ini: maka kamu 'ini berkata, bahuwa di-Jerusjalejm 'ada tampat, dimana haros 'awrang sombah sudjud.
ENDENenek mojang kami biasa menjembah diatas gunung itu; tetapi kamu berkata bahwa Jerusalem adalah tempat orang harus menjembah.
TB_ITL_DRFNenek moyang <3962> kami <2257> menyembah <4352> di atas <1722> gunung <3735> ini <5129>, tetapi <2532> kamu <5210> katakan <3004>, bahwa <3754> Yerusalemlah <2414> tempat <5117> orang menyembah <4352>."
TL_ITL_DRFNenek <3962> moyang kami <2257> telah sembahyang <4352> di <1722> atas bukit <3735> ini <5129>, maka <2532> kata <3004> kamu <5210>, bahwa <3754> Yeruzalem <2414> itulah <1510> tempat <5117> yang patut <1163> orang sembahyang <4352>."
AV#Our <2257> fathers <3962> worshipped <4352> (5656) in <1722> this <5129> mountain <3735>; and <2532> ye <5210> say <3004> (5719), that <3754> in <1722> Jerusalem <2414> is <2076> (5748) the place <5117> where <3699> men ought <1163> (5748) to worship <4352> (5721).
BBEOur fathers gave worship on this mountain, but you Jews say that the right place for worship is in Jerusalem.
MESSAGEWell, tell me this: Our ancestors worshiped God at this mountain, but you Jews insist that Jerusalem is the only place for worship, right?"
NKJV"Our fathers worshiped on this mountain, and you [Jews] say that in Jerusalem is the place where one ought to worship."
PHILIPSNow our ancestors worshipped on this hillside, but you Jews say that Jerusalem is the place where man ought to worship"
RWEBSTROur fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
GWVOur ancestors worshiped on this mountain. But you Jews say that people must worship in Jerusalem."
NETOur fathers worshiped on this mountain,* and you people* say that the place where people must worship is in Jerusalem.”*
NET4:20 Our fathers worshiped on this mountain,301 and you people302 say that the place where people must worship is in Jerusalem.”303
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> paterev <3962> hmwn <2257> {OUR FATHERS} en <1722> {IN} toutw <5129> tw <3588> {THIS} orei <3735> {MOUNTAIN} prosekunhsan <4352> (5656) {WORSHIPPED,} kai <2532> {AND} umeiv <5210> {YE} legete <3004> (5719) {SAY} oti <3754> {THAT} en <1722> {IN} ierosolumoiv <2414> {JERUSALEM} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} topov <5117> {PLACE} opou <3699> {WHERE} dei <1163> (5904) {IT IS NECESSARY} proskunein <4352> (5721) {TO WORSHIP.}
WHoi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} orei <3735> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN} prosekunhsan <4352> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} topov <5117> {N-NSM} opou <3699> {ADV} proskunein <4352> (5721) {V-PAN} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S}
TRoi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} tw <3588> {T-DSN} orei <3735> {N-DSN} prosekunhsan <4352> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} topov <5117> {N-NSM} opou <3699> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} proskunein <4352> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran