copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMasakan <3361> Tuan <4771> lebih <3187> besar daripada Yakub <2384>, moyang <3962> kami <2257>, yang telah <3739> memberikan <1325> perigi <5421> ini kepada kami <2254>, maka <2532> ia sendiri <846> minum <4095> daripadanya <846>, daripadanya <1537>, dan <2532> anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya <2353>?"
TBAdakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"
BISYakub, bapak leluhur kami, memberi kami sumur ini. Ia sendiri mengambil air minumnya dari sini; begitu pula anak-anaknya serta binatang ternaknya. Apakah Tuan sangka Tuan lebih besar dari Yakub?"
FAYHLagipula, apakah Tuan lebih besar daripada nenek moyang kita Yakub? Bagaimana Tuan dapat memberikan air yang lebih baik daripada air ini, yang telah dinikmati oleh Yakub serta anak-anaknya dan oleh ternaknya?"
DRFT_WBTCYakub yang memberikan sumur ini kepada kami. Yakub telah minum sendiri dari sumur ini. Anak-anaknya dan ternaknya juga minum dari sini."
TLMasakan Tuan lebih besar daripada Yakub, moyang kami, yang telah memberikan perigi ini kepada kami, maka ia sendiri minum daripadanya, dan anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya?"
KSIApakah Tuan lebih besar daripada nenek moyang kami, Yakub, yang telah memberikan perigi ini kepada kami dan yang telah meminumnya juga bersama-sama dengan anak-anaknya serta ternak-ternaknya?"
DRFT_SBLebih besarkan tuan dari pada Yakub, moyang kami itu, yang memberi perigi ini akan kami, maka ia pun meminum dari padanya, dan anak-anaknya, dan binatangnya pun?"
BABATuan ini lbeh bsar-kah deri-pada kita punya nenek-moyang Yakob, yang sudah kasi kita ini prigi? dan dia pun sudah minum sndiri, dan anak-anak-nya, sama binatang-nya skali."
KL1863Apa angkau lebih besar dari mojang kita Jakoeb, jang kasih sama kita ini soemoer? maka dia sendiri beserta dengan anak-anaknja dan binatangnja soedah minoem dari itoe.
KL1870Lebih besarkah toewan daripada Jakoeb, mojang kami, jang memberikan kapada kami perigi ini, dan daripadanja djoega ija minoem sendiri serta dengan isi roemahnja dan segala lemboe-kambingnja.
DRFT_LDK'Adakah 'angkaw 'ini lebeh besar deri pada Jaxkhub mawjang kamij, jang sudah memberij parigij 'itu pada kamij? maka 'ija sendirij sudah minom deri padanja 'itu, lagi 'anakh 2 nja, dan binatang 2 nja.
ENDEAdakah engkau lebih besar dari bapa kami Jakub? Dialah jang memberi kami sumber ini, dan dia sendiri serta anak-anaknja dan kawan-kawan hewannja telah minum daripadanja.
TB_ITL_DRFAdakah <3361> Engkau <4771> lebih besar <3187> dari pada bapa <3962> kami <2257> Yakub <2384>, yang <3739> memberikan <1325> sumur <5421> ini kepada kami <2254> dan <2532> yang telah minum <4095> sendiri <846> dari dalamnya <1537> <846>, ia serta anak-anaknya <5207> <846> dan <2532> ternaknya <2353> <846>?"
AV#<3361> Art <1488> (5748) thou <4771> greater <3187> than our <2257> father <3962> Jacob <2384>, which <3739> gave <1325> (5656) us <2254> the well <5421>, and <2532> drank <4095> (5627) thereof <1537> <846> himself <846>, and <2532> his <846> children <5207>, and <2532> his <846> cattle <2353>?
BBEAre you greater than our father Jacob who gave us the fountain and took the water of it himself, with his children and his cattle?
MESSAGEAre you a better man than our ancestor Jacob, who dug this well and drank from it, he and his sons and livestock, and passed it down to us?"
NKJV"Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?"
PHILIPSAre you a greater man than our ancestor, Jacob, who gave us this well, and drank here himself with his family, and his cattle?"
RWEBSTRArt thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, and his children, and his cattle?
GWVYou're not more important than our ancestor Jacob, are you? He gave us this well. He and his sons and his animals drank water from it."
NETSurely you’re not greater than our ancestor* Jacob, are you? For he gave us this well and drank from it himself, along with his sons and his livestock.”*
NET4:12 Surely you’re not greater than our ancestor285 Jacob, are you? For he gave us this well and drank from it himself, along with his sons and his livestock.”286

BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> su <4771> meizwn <3187> ei <1488> (5748) tou <3588> {ART THOU GREATER} patrov <3962> hmwn <2257> {THAN OUR FATHER} iakwb <2384> {JACOB,} ov <3739> {WHO} edwken <1325> (5656) {GAVE} hmin <2254> {US} to <3588> {THE} frear <5421> {WELL,} kai <2532> {AND} autov <846> {HIMSELF} ex <1537> {OF} autou <846> {IT} epien <4095> (5627) {DRANK,} kai <2532> oi <3588> {AND} uioi <5207> autou <846> {HIS SONS} kai <2532> ta <3588> {AND} yremmata <2353> autou <846> {HIS CATTLE?}
WHmh <3361> {PRT-N} su <4771> {P-2NS} meizwn <3187> {A-NSM-C} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} iakwb <2384> {N-PRI} ov <3739> {R-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} to <3588> {T-ASN} frear <5421> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} ex <1537> {PREP} autou <846> {P-GSN} epien <4095> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} yremmata <2353> {N-NPN} autou <846> {P-GSM}
TRmh <3361> {PRT-N} su <4771> {P-2NS} meizwn <3187> {A-NSM-C} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} iakwb <2384> {N-PRI} ov <3739> {R-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} to <3588> {T-ASN} frear <5421> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} ex <1537> {PREP} autou <846> {P-GSN} epien <4095> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} yremmata <2353> {N-NPN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran