ENDE | Sebab Allah telah mengutus PuteraNja kedunia, bukan untuk menghukum dunia, melainkan supaja dunia diselamatkanNja. |
TB | Sebab Allah mengutus Anak-Nya ke dalam dunia bukan untuk menghakimi dunia, melainkan untuk menyelamatkannya oleh Dia. |
BIS | Sebab Allah mengirim Anak-Nya bukan untuk menghakimi dunia ini, tetapi untuk menyelamatkannya. |
FAYH | Allah mengutus Anak-Nya ke dalam dunia ini bukan untuk menghukum dunia, melainkan untuk menyelamatkannya.
|
DRFT_WBTC | Allah mengutus Anak-Nya ke dunia ini bukan untuk menghakimi dunia, tetapi Allah mengutus Anak-Nya ke dunia ini untuk menyelamatkan dunia ini. |
TL | Karena Allah menyuruhkan Anak-Nya ke dalam dunia ini, bukannya sebab hendak menghukumkan dunia itu, melainkan supaya dunia ini diselamatkan oleh-Nya. |
KSI | Sebab Allah telah mengutus Sang Anak ke dalam dunia ini bukan untuk menghakimi dunia, melainkan supaya melalui Dia, dunia ini diselamatkan.
|
DRFT_SB | Karena Allah menyuruhkan Anaknya ke dalam dunia, bukannya hendak menghukumkan dunia ini, melainkan supaya dunia ini diselamatkannya. |
BABA | Kerna Allah sudah hantarkan Anak-nya datang di dunia bukan-nya mau hukumkan dunia ini; ttapi spaya dunia ini boleh dapat slamat oleh dia. |
KL1863 | {Yoh 9:39; 12:47; Luk 9:56; 1Yo 4:14} Karna boekan Allah mengoetoes Anaknja dalem doenia, sopaja Dia menghoekoemken doenia, melainken sopaja doenia mendapet selamat dari padanja. |
KL1870 | Karena adapon Allah menjoeroehkan Anaknja kadalam doenia ini, ija-itoe boekan soepaja dihoekoemkannja doenia, melainkan soepaja terpeliharalah doenia olihnja. |
DRFT_LDK | karana sudah tijada 'Allah menjuroh 'Anakhnja laki 2 masokh dunja, sopaja 'ija menghhukumkan 'atas 'isij dunja, tetapi sopaja 'isij dunja dechalatskan 'awlehnja. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> Allah <2316> mengutus <649> Anak-Nya <5207> ke dalam <1519> dunia <2889> bukan <3756> untuk <2443> menghakimi <2919> dunia <2889>, melainkan <235> untuk <2443> menyelamatkannya <4982> <2889> oleh <1223> Dia <846>.* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> Allah <2316> menyuruhkan <649> Anak-Nya <5207> ke <1519> dalam dunia <2889> ini, bukannya <3756> sebab hendak <2443> menghukumkan <2919> dunia <2889> itu, melainkan <235> supaya <2443> dunia <2889> ini diselamatkan <4982> oleh-Nya <1223>. |
AV# | For <1063> God <2316> sent <649> (5656) not <3756> his <846> Son <5207> into <1519> the world <2889> to <2443> condemn <2919> (5725) the world <2889>; but <235> that <2443> the world <2889> through <1223> him <846> might be saved <4982> (5686). |
BBE | God did not send his Son into the world to be judge of the world; he sent him so that the world might have salvation through him. |
MESSAGE | God didn't go to all the trouble of sending his Son merely to point an accusing finger, telling the world how bad it was. He came to help, to put the world right again. |
NKJV | "For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved. |
PHILIPS | God has not sent his Son into the world to pass sentence upon it, but to save itthrough him. |
RWEBSTR | For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him may be saved. |
GWV | God sent his Son into the world, not to condemn the world, but to save the world. |
NET | For God did not send his Son into the world to condemn the world,* but that the world should be saved through him. |
NET | 3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world,223 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.” but that the world should be saved through him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> gar <1063> apesteilen <649> (5656) o <3588> {FOR SENT NOT} yeov <2316> ton <3588> {GOD} uion <5207> autou <846> {HIS SON} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD} ina <2443> {THAT} krinh <2919> (5725) {HE MIGHT JUDGE} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD,} all <235> {BUT} ina <2443> {THAT} swyh <4982> (5686) {MIGHT BE SAVED} o <3588> {THE} kosmov <2889> {WORLD} di <1223> {THROUGH} autou <846> {HIM.} |
WH | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} krinh <2919> (5725) {V-PAS-3S} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} swyh <4982> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} |
TR | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} krinh <2919> (5725) {V-PAS-3S} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} swyh <4982> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} |