copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 3:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan sama seperti Musa meninggikan ular di padang gurun, demikian juga Anak Manusia harus ditinggikan,
BISSama seperti Musa menaikkan ular tembaga pada sebatang kayu di padang gurun, begitu juga Anak Manusia harus dinaikkan,
FAYHSebagaimana Musa meninggikan patung ular tembaga di atas tongkat di padang belantara, demikian juga Aku harus ditinggikan,
DRFT_WBTC"Musa meninggikan ular di padang gurun, demikian pula Anak Manusia itu harus ditinggikan.
TLSebagaimana Musa telah menaikkan ular itu di padang belantara, begitulah juga wajib Anak manusia dinaikkan,
KSISama seperti Nabi Musa telah meninggikan ular tembaga di padang gurun, begitu jugalah Anak Manusia harus ditinggikan,
DRFT_SBAdapun seperti Musa sudah menaikkan ular di tanah belantara itu, begitu juga haruslah Anak-manusia pun dinaikkan;
BABADan sperti Musa sudah tinggikan itu ular di tanah sunyi, bgitu-lah juga Anak-manusia pun msti di-tinggikan:
KL1863Maka {Bil 21:9; 2Ra 18:4} saperti nabi Moesa soedah meninggiken itoe oelar dipadang pasir, {Yoh 8:28; 12:32} bagitoe djoega Anak-manoesia perloe ditinggiken.
KL1870Maka saperti oelar itoe telah ditinggikan olih Moesa dalam padang Tijah, tadapat tidak demikianlah Anak-manoesia pon akan ditinggikan.
DRFT_LDKMaka seperti Musaj sudah meninggikan 'ular 'itu didalam padang Tijah, bagitu sajogijanja 'Anakh 'Insan 'itu detinggikan.
ENDEPutera manusia harus ditinggikan seperti Moses telah meninggikan ular dipadang gurun,
TB_ITL_DRF/Dan <2532> sama seperti <2531> Musa <3475> meninggikan <5312> ular <3789> di <1722> padang gurun <2048>, demikian <3779> juga Anak <5207> Manusia <444> harus <1163> ditinggikan <5312>,*
TL_ITL_DRFSebagaimana <2531> Musa <3475> telah menaikkan <5312> ular <3789> itu di <1722> padang belantara <2048>, begitulah <3779> juga wajib <1163> Anak <5207> manusia <444> dinaikkan <5312>,
AV#And <2532> as <2531> Moses <3475> lifted up <5312> (5656) the serpent <3789> in <1722> the wilderness <2048>, even so <3779> must <1163> (5748) the Son <5207> of man <444> be lifted up <5312> (5683):
BBEAs the snake was lifted up by Moses in the waste land, even so it is necessary for the Son of man to be lifted up:
MESSAGEIn the same way that Moses lifted the serpent in the desert so people could have something to see and then believe, it is necessary for the Son of Man to be lifted up--
NKJV"And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
PHILIPSThe Son of Man must be lifted above the heads of menas Moses lifted up that serpent in the desert
RWEBSTRAnd as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
GWV"As Moses lifted up the snake on a pole in the desert, so the Son of Man must be lifted up.
NETJust as* Moses lifted up the serpent* in the wilderness,* so must the Son of Man be lifted up,*
NET3:14 Just as214 Moses lifted up the serpent215 in the wilderness,216 so must the Son of Man be lifted up,217
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} kaywv <2531> {EVEN AS} mwshv <3475> {MOSES} uqwsen <5312> (5656) {LIFTED UP} ton <3588> {THE} ofin <3789> {SERPENT} en <1722> {IN} th <3588> {THE} erhmw <2048> {WILDERNESS,} outwv <3779> {THUS} uqwyhnai <5312> (5683) {TO BE LIFTED UP} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN,}
WHkai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} mwushv <3475> {N-NSM} uqwsen <5312> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} ofin <3789> {N-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} outwv <3779> {ADV} uqwyhnai <5312> (5683) {V-APN} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} mwshv <3475> {N-NSM} uqwsen <5312> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} ofin <3789> {N-ASM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} outwv <3779> {ADV} uqwyhnai <5312> (5683) {V-APN} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2013 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran