NKJV | For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead. |
TB | Sebab selama itu mereka belum mengerti isi Kitab Suci yang mengatakan, bahwa Ia harus bangkit dari antara orang mati. |
BIS | (Sampai pada waktu itu mereka belum mengerti apa yang tertulis dalam Alkitab bahwa Ia harus bangkit dari mati.) |
FAYH | karena sampai saat itu kami tidak sadar bahwa Alkitab mengatakan Ia akan hidup kembali.
|
DRFT_WBTC | Selama ini mereka belum mengerti isi Kitab Suci yang mengatakan bahwa Yesus harus bangkit dari kematian. |
TL | Karena belum lagi mereka itu mengerti kata Alkitab bahwa seharusnya Ia bangkit dari antara orang mati. |
KSI | Karena selama itu keduanya masih belum memahami apa yang telah tersurat dalam Kitab Suci bahwa Ia harus bangkit dari antara orang mati.
|
DRFT_SB | Karna belum lagi diketahui oleh keduanya akan suratan yang mengatakan bahwa haruslah ia berbangkit dari antara orang mati. |
BABA | Kerna blum lagi dia-orang tahu itu kitab yang kata Isa msti bangkit deri antara orang mati. |
KL1863 | Karna dia-orang belom mengarti boeninja {Maz 16:10; Kis 2:25,31; 13:35} al-Kitab, jang haros Toehan bangoen dari antara orang mati. |
KL1870 | Karena belom lagi mareka-itoe mengerti perkataan alKitab, bahwa saharosnjalah ija bangkit dari antara orang mati. |
DRFT_LDK | Karana bulom dekatahuwinja 'Elmektub, bahuwa saharosnja 'ija bangkit deri 'antara 'awrang mati 2. |
ENDE | Adapun mereka belum mengerti, bahwa Ia harus bangkit dari antara orang mati. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> selama itu mereka <1492> belum <3764> mengerti <1492> isi Kitab Suci <1124> yang mengatakan, bahwa <3754> Ia <846> harus <1163> bangkit <450> dari antara <1537> orang mati <3498>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> belum <3764> lagi mereka itu mengerti <1492> kata Alkitab <1124> bahwa <3754> seharusnya <1163> Ia bangkit <450> dari <1537> antara orang mati <3498>. |
AV# | For <1063> as yet <3764> (0) they knew <1492> (5715) not <3764> the scripture <1124>, that <3754> he <846> must <1163> (5748) rise again <450> (5629) from <1537> the dead <3498>. |
BBE | For at that time they had no knowledge that the Writings said that he would have to come again from the dead. |
MESSAGE | No one yet knew from the Scripture that he had to rise from the dead. |
PHILIPS | (They did not yet understand the scripture which said that he must rise from the dead.) |
RWEBSTR | For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. |
GWV | They didn't know yet what Scripture meant when it said that Jesus had to come back to life. |
NET | (For they did not yet understand* the scripture that Jesus* must rise from the dead.)* |
NET | 20:9 (For they did not yet understand1984 tn Or “yet know.” the scripture that Jesus1985 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. must rise from the dead.)1986 sn Verse 9 is a parenthetical note by the author. The author does not explicitly mention what OT scripture is involved (neither does Paul in 1 Cor 15:4, for that matter). The resurrection of the Messiah in general terms may have been seen in Isa 53:10-12 and Ps 16:10. Specific references may have been understood in Jonah 1:17 and Hos 6:2 because of the mention of “the third day.” Beyond this it is not possible to be more specific.
Jesus’ Appearance to Mary Magdalene
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oudepw <3764> gar <1063> {FOR NOT YET} hdeisan <1492> (5715) {KNEW THEY} thn <3588> {THE} grafhn <1124> {SCRIPTURE,} oti <3754> {THAT} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES} auton <846> {HIM} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD} anasthnai <450> (5629) {TO RISE.} |
WH | oudepw <3764> {ADV} gar <1063> {CONJ} hdeisan <1492> (5715) {V-LAI-3P} thn <3588> {T-ASF} grafhn <1124> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} |
TR | oudepw <3764> {ADV} gar <1063> {CONJ} hdeisan <1492> (5715) {V-LAI-3P} thn <3588> {T-ASF} grafhn <1124> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} |