ENDE | Berkatalah Jesus kepadanja: Mariam! Maka iapun berpalinglah kepada Jesus dan berkata dengan bahasa Ibrani: Rabuni! Itu berarti "tuanku". |
TB | Kata Yesus kepadanya: "Maria!" Maria berpaling dan berkata kepada-Nya dalam bahasa Ibrani: "Rabuni!", artinya Guru. |
BIS | Yesus berkata kepadanya, "Maria!" Maria menoleh kepada Yesus lalu berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Berarti "Guru".) |
FAYH | "Maria!" kata Yesus. Maria memandang kepada-Nya. "Guru!" seru Maria.
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata kepadanya, "Maria!" Maria berpaling kepada Yesus dan berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!"* (artinya "Guru"!) |
TL | Lalu berkatalah Yesus kepadanya, "Maryam." Maka berpalinglah Maryam sambil sembahnya dengan bahasa Ibrani, "Rabbuni!" artinya Guru. |
KSI | Lalu sabda Isa kepadanya, "Maryam!" Kemudian ber-palinglah ia serta berkata dalam bahasa Ibrani, "Rabuni!" (Artinya, Guru.)
|
DRFT_SB | Maka kata Isa kepadanya, Mariam. Maka berpalinglah perempuan itu, serta berkata dengan bahasa 'Iberani, Raboni, ertinya, Guru. |
BABA | Isa kata sama dia, "Mariam." Dan Mariam balek muka bilang sama dia dalam bhasa Ibrani, "Rabboni," arti-nya "Guru." |
KL1863 | Maka kata Jesoes sama dia: Maria! Maka dia balik blakang dirinja serta berkata sama Toehan: Ja Raboeni! artinja: Goeroe. |
KL1870 | Maka kata Isa kapadanja: Hai Marjam! Maka berpalinglah ija seraja katanja: Ja raboeni! ertinja goeroe. |
DRFT_LDK | Bersabdalah Xisaj padanja: ja Marjam. Maka parampuwan 'itu berpalinglah dirinja, dan sombahlah padanja: ja mawlana, jang 'artinja 'itu: hej guruw. |
TB_ITL_DRF | Kata <3004> Yesus <2424> kepadanya <846>: /"Maria <3137>!"* Maria <1565> berpaling <4762> dan berkata <3004> kepada-Nya <846> dalam bahasa Ibrani <1447>: "Rabuni <4462>!", artinya <3004> Guru <1320>. |
TL_ITL_DRF | Lalu berkatalah <3004> Yesus <2424> kepadanya <846>, "Maryam <3137>." Maka berpalinglah <4762> Maryam <1565> sambil sembahnya <3004> dengan bahasa Ibrani <1447>, "Rabbuni <4462>!" artinya <3004> Guru <1320>. |
AV# | Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Mary <3137>. She <1565> turned <4762> (5651) herself, and saith <3004> (5719) unto him <846>, Rabboni <4462>; which <3739> is to say <3004> (5743), Master <1320>. |
BBE | Jesus said to her, Mary! Turning, she said to him in Hebrew, Rabboni! (which is to say, Master). |
MESSAGE | Jesus said, "Mary." Turning to face him, she said in Hebrew, "Rabboni!" meaning "Teacher!" |
NKJV | Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him, "Rabboni!" (which is to say, Teacher). |
PHILIPS | Jesus said to her, "Mary!" At this she turned right round and said to him, in Hebrew, "Master!" |
RWEBSTR | Jesus saith to her, Mary. She turned herself, and saith to him, Rabboni; which is to say, Master. |
GWV | Jesus said to her, "Mary!" Mary turned around and said to him in Hebrew, "Rabboni!" (This word means "teacher.") |
NET | Jesus said to her, “Mary.” She* turned and said to him in Aramaic,* “Rabboni”* (which means Teacher).* |
NET | 20:16 Jesus said to her, “Mary.” She1992 tn Grk “That one.” turned and said to him in Aramaic,1993 tn Grk “in Hebrew.” “Rabboni”1994 sn The Aramaic Rabboni means “my teacher” (a title of respect). (which means Teacher).1995 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | legei <3004> (5719) {SAYS} auth <846> o <3588> {TO HER} ihsouv <2424> {JESUS,} maria <3137> {MARY.} strafeisa <4762> (5651) {TURNING ROUND} ekeinh <1565> {SHE} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM,} rabbouni <4462> o <3739> {RABBONI,} legetai <3004> (5743) {THAT IS TO SAY,} didaskale <1320> {TEACHER.} |
WH | legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} auth <846> {P-DSF} ihsouv <2424> {N-NSM} mariam <3137> {N-PRI} strafeisa <4762> (5651) {V-2APP-NSF} ekeinh <1565> {D-NSF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} ebraisti <1447> {ADV} rabbouni <4462> {ARAM} o <3588> {T-NSM} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} didaskale <1320> {N-VSM} |
TR | legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} maria <3137> {N-VSF} strafeisa <4762> (5651) {V-2APP-NSF} ekeinh <1565> {D-NSF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbouni <4462> {ARAM} o <3739> {R-NSN} legetai <3004> (5743) {V-PPI-3S} didaskale <1320> {N-VSM} |