copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 2:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLTetapi Yesus sendiri tiada mempercayakan diri-Nya kepada mereka itu, sebab dikenal-Nya mereka itu sekalian.
TBTetapi Yesus sendiri tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka, karena Ia mengenal mereka semua,
BISTetapi Yesus sendiri tidak percaya mereka, sebab Ia mengenal semua orang.
FAYHTetapi Yesus sendiri tidak mempercayai mereka, sebab Ia mengenal manusia sampai ke lubuk hatinya. Dia sendiri sudah tahu bahwa manusia mudah berubah pendirian.
DRFT_WBTCTetapi Yesus tidak yakin kepada mereka, sebab Ia tahu apa yang telah mereka pikirkan.
KSITetapi Isa sendiri tidak mempercayakan diri-Nya kepada mereka sebab Ia mengenal mereka semua,
DRFT_SBTetapi 'Isa sendiri tiada harap kepada mereka itu, sebab diketahuinya segala manusia,
BABATtapi Isa t'ada harapkan diri-nya k-pada itu orang smoa, sbab dia tahu smoa orang,
KL1863Tetapi Jesoes sendiri tidak pertjajaken dirinja sama dia-orang, karna Toehan kenal sama samowanja.
KL1870Tetapi tidak djoega Isa sendiri mempertjajakan dirinja di-antara mareka-itoe, sebab telah dikenalnja mareka-itoe sakalian,
DRFT_LDKTetapi Xisaj djuga tijadalah harapkan dirinja kapada marika 'itu, 'awleh karana sebab 'ija meng`enal sakalijen 'awrang 'itu:
ENDETetapi Jesus tidak mempertjajakan DiriNja kepada mereka, sebab Ia mengenal mereka.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> sendiri tidak <3756> mempercayakan <4100> diri-Nya <846> kepada mereka <846>, karena <1223> Ia mengenal <1097> mereka semua <3956>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> sendiri <846> tiada <3756> mempercayakan <4100> diri-Nya kepada mereka <846> itu, sebab <1223> dikenal-Nya <1097> mereka itu sekalian <3956>.
AV#But <1161> Jesus <2424> <846> did <4100> (0) not <3756> commit <4100> (5707) himself <1438> unto them <846>, because <1223> he <846> knew <1097> (5721) all <3956> [men],
BBEBut Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
MESSAGEBut Jesus didn't entrust his life to them. He knew them inside and out, knew how untrustworthy they were.
NKJVBut Jesus did not commit Himself to them, because He knew all [men],
PHILIPSBut Jesus, on his side, did not trust himself to themfor he knew them all.
RWEBSTRBut Jesus did not commit himself to them, because he knew all [men],
GWVJesus, however, was wary of these believers. He understood people
NETBut Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.*
NET2:24 But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.181
BHSSTR
LXXM
IGNTautov <846> de <1161> o <3588> {BUT HIMSELF} ihsouv <2424> ouk <3756> {JESUS} episteuen <4100> (5707) {DID NOT TRUST} eauton <1438> {HIMSELF} autoiv <846> {TO THEM,} dia <1223> to <3588> auton <846> {BECAUSE OF} ginwskein <1097> (5721) {HIS KNOWING} pantav <3956> {ALL [MEN],}
WHautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} episteuen <4100> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} autoiv <846> {P-DPM} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} auton <846> {P-ASM} ginwskein <1097> (5721) {V-PAN} pantav <3956> {A-APM}
TRautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} episteuen <4100> (5707) {V-IAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} autoiv <846> {P-DPM} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} auton <846> {P-ASM} ginwskein <1097> (5721) {V-PAN} pantav <3956> {A-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%